Skip to content

Latest commit

 

History

History
93 lines (65 loc) · 13 KB

File metadata and controls

93 lines (65 loc) · 13 KB

Command reference

The Co-op Translator CLI offers several options to customize the translation process:

Command Description
translate -l "language_codes" ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ: translate -l "es fr de" ਸਪੈਨਿਸ਼, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਾਰੀ ਸਮਰਥਿਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ translate -l "all" ਵਰਤੋਂ।
translate -l "language_codes" -u ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾ ਕੇ ਫਿਰ ਤੋਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਾਰੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।
translate -l "language_codes" -img ਸਿਰਫ਼ ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
translate -l "language_codes" -md ਸਿਰਫ਼ ਮਾਰਕਡਾਊਨ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
translate -l "language_codes" -nb ਸਿਰਫ਼ ਜੂਪਾਇਟਰ ਨੋਟਬੁੱਕ ਫਾਈਲਾਂ (.ipynb) ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
translate -l "language_codes" --fix ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਨਤੀਜਿਆਂ ਅਧਾਰਿਤ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
translate -l "language_codes" -d ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਲੌਗਿੰਗ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।
translate -l "language_codes" --save-logs, -s DEBUG-ਪੱਧਰ ਦੇ ਲੌਗਾਂ ਨੂੰ <root_dir>/logs/ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਕੰਸੋਲ 'ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ -d ਨਾਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ)
translate -l "language_codes" -r "root_dir" ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ
translate -l "language_codes" -f ਚਿੱਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਮੋਡ ਵਰਤਦਾ ਹੈ (ਥੋੜ੍ਹੀ ਘਟੀਆ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਮਿਲਾਵਟ ਨਾਲ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਤੇਜ਼)
translate -l "language_codes" -y ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੌਂਪਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ (CI/CD ਪਾਈਪਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ)
translate -l "language_codes" --add-disclaimer/--no-disclaimer ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਮਾਰਕਡਾਊਨ ਅਤੇ ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ ਵਿਚ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਤਾਇਨਾਤੀ ਬਿਆਨ ਖੰਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਿਕਲਪ (ਮੂਲ: ਚਾਲੂ)।
translate -l "language_codes" --repo-url "https://github.com/org/repo.git" README ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੈਕਸ਼ਨ ਸਲਾਹਕਾਰ (ਸਪਰਸ ਚੈੱਕਆਉਟ) ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਬਣਾਓ।
translate -l "language_codes" --help CLI ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਵੇਰਵੇ
evaluate -l "language_code" ਕਿਸੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸਕੋਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ
evaluate -l "language_code" -c 0.8 ਕਸਟਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦਾ ਹੈ
evaluate -l "language_code" -f ਤੇਜ਼ ਮੁਲਾਂਕਣ ਮੋਡ (ਸਿਰਫ ਕਾਇਦਾ ਅਧਾਰਿਤ, ਕੋਈ LLM ਨਹੀਂ)
evaluate -l "language_code" -D ਡੂੰਘਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਮੋਡ (ਸਿਰਫ LLM ਅਧਾਰਿਤ, ਹੋਰ ਵਿਸਥਾਰਤ ਪਰ ਹਨੇਰਾ)
evaluate -l "language_code" --save-logs, -s DEBUG-ਪੱਧਰ ਦੇ ਲੌਗਾਂ ਨੂੰ <root_dir>/logs/ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦਾ ਹੈ
migrate-links -l "language_codes" ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਮਾਰਕਡਾਊਨ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ (.ipynb) ਦੀਆਂ ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ। ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਨੋਟਬੁੱਕ ਉਪਲਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੂਲ ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
migrate-links -l "language_codes" -r ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ (ਮੂਲ: ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ)।
migrate-links -l "language_codes" --dry-run ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਬਦਲਦੀ ਹਨ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਾਅ ਲਿਖੇ।
migrate-links -l "language_codes" --no-fallback-to-original ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਨੋਟਬੁੱਕ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹਨ ਤਾਂ ਮੂਲ ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ ਵੱਲ ਲਿੰਕ ਮੁੜਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਚੋ (ਸਿਰਫ ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਹੀ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ)।
migrate-links -l "language_codes" -d ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਲੌਗਿੰਗ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।
migrate-links -l "language_codes" --save-logs, -s DEBUG-ਪੱਧਰ ਦੇ ਲੌਗਾਂ ਨੂੰ <root_dir>/logs/ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ।
migrate-links -l "all" -y ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪ੍ਰੌਂਪਟ ਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ।

Usage examples

  1. ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਹਾਰ (ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਨਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ): translate -l "ko" translate -l "es fr de" -r "./my_project"

  2. ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ ਕੋਰੀਅਨ ਚਿੱਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏ ਜਾਂਦੇ): translate -l "ko" -img

  3. ਸਾਰੇ ਕੋਰੀਅਨ ਅਨੁਵਾਦ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ (ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਰੇ ਕੋਰੀਅਨ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੇਗਾ): translate -l "ko" -u

  4. ਸਿਰਫ ਕੋਰੀਅਨ ਚਿੱਤਰ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ (ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਰੇ ਕੋਰੀਅਨ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੇਗਾ): translate -l "ko" -img -u

  5. ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤੇ ਕੋਰੀਅਨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਮਾਰਕਡਾਊਨ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ: translate -l "ko" -md

  6. ਪਿਛਲੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਨਤੀਜਿਆਂ ਅਧਾਰਿਤ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਕਰੋ: translate -l "ko" --fix

  7. ਸਿਰਫ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਲਈ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਕਰੋ (ਮਾਰਕਡਾਊਨ): translate -l "ko" --fix -md

  8. ਸਿਰਫ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਲਈ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਕਰੋ (ਚਿੱਤਰ): translate -l "ko" --fix -img

  9. ਚਿੱਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ: translate -l "ko" -img -f

  10. ਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਕਰੋ: translate -l "ko" --fix -c 0.8

  11. ਡੀਬੱਗ ਮੋਡ ਉਦਾਹਰਨ: - translate -l "ko" -d: ਡੀਬੱਗ ਲੌਗਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ.

  12. ਲੌਗ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੇਵ ਕਰੋ: translate -l "ko" -s

  13. ਕਨਸੋਲ DEBUG ਅਤੇ ਫਾਈਲ DEBUG: translate -l "ko" -d -s

  14. ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਤਾਇਨਾਤੀ ਬਿਆਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ: translate -l "ko" --no-disclaimer

  15. ਕੋਰੀਅਨ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਲਈ ਨੋਟਬੁੱਕ ਲਿੰਕ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ (ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਨੋਟਬੁੱਕ ਉਪਲਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ): migrate-links -l "ko"

  16. ਡ੍ਰਾਈ-ਰਨ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ (ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਲਿਖਾਈ ਨਹੀਂ): migrate-links -l "ko" --dry-run

  17. ਸਿਰਫ ਤਦ ਲਿੰਕ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਨੋਟਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ (ਮੂਲ ਵੱਲ ਨਾ ਜਾਵੋ): migrate-links -l "ko" --no-fallback-to-original

  18. ਪੁਸ਼ਟੀ ਪ੍ਰੌਂਪਟ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰੋ: migrate-links -l "all"

  19. ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: migrate-links -l "all" -y

  20. migrate-links ਲਈ ਲੌਗਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੇਵ ਕਰੋ: migrate-links -l "ko ja" -s

  21. README ਭਾਸ਼ਾ ਸਲਾਹਕਾਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਿਪੋ URL ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਬਣਾਓ: translate -l "ko" --repo-url "https://github.com/org/repo.git"

Evaluation Examples

Warning

Beta Feature: ਮੁਲਾਂਕਣ ਫੰਕਸ਼ਨਾਲਿਟੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੀਟਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਅਚ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਤਰੀਕੇ ਅਤੇ ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਵਿਕਾਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਾਅ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ।

  1. ਕੋਰੀਅਨ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰੋ: evaluate -l "ko"

  2. ਕਸਟਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰੋ: evaluate -l "ko" -c 0.8

  3. ਤੇਜ਼ ਮੁਲਾਂਕਣ (ਕਾਇਦਾ ਅਧਾਰਿਤ ਸਿਰਫ): evaluate -l "ko" -f

  4. ਡੂੰਘਾ ਮੁਲਾਂਕਣ (LLM ਅਧਾਰਿਤ ਸਿਰਫ): evaluate -l "ko" -D


ਅਸਵੀਕਾਰਾਅ:
ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ Co-op Translator ਵਰਗੀ ਏਆਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲਈ ਯਤਨਸ਼ੀਲ ਹਾਂ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਣੋਂ ਕਿ ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਜਾਂ ਅਸੁਚਿਤਤਾਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਮੂਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਆਪਣੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਸਰੋਤ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਉਤਪੰਨ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗਲਤਫੈਮੀ ਜਾਂ ਗਲਤਵਿਆਖਿਆ ਲਈ ਅਸੀਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।