Microsoft Co-Op Translator เป็นเครื่องมือแปลเอกสาร Markdown ที่ทรงพลังและใช้งานง่าย คู่มือนี้จะช่วยคุณแก้ไขปัญหาทั่วไปที่อาจพบขณะใช้งานเครื่องมือนี้
ปัญหา: เอกสาร Markdown ที่แปลแล้วมีแท็ก markdown อยู่ด้านบน ทำให้แสดงผลผิดปกติ
วิธีแก้ไข: เพียงลบแท็ก markdown ที่อยู่ด้านบนสุดของไฟล์ออก ก็จะแสดงผล Markdown ได้ถูกต้อง
ขั้นตอน:
- เปิดไฟล์ Markdown (
.md) ที่แปลแล้ว - หาแท็ก
markdownที่อยู่ด้านบนสุดของเอกสาร - ลบแท็ก
markdownออก - บันทึกไฟล์
- เปิดไฟล์ใหม่อีกครั้งเพื่อตรวจสอบว่าแสดงผลถูกต้อง
ปัญหา: URL ของรูปภาพที่ฝังไว้ไม่ตรงกับภาษาของเอกสาร ทำให้รูปภาพแสดงผิดหรือไม่แสดง
วิธีแก้ไข: ตรวจสอบ URL ของรูปภาพที่ฝังไว้ให้ตรงกับภาษาของเอกสาร รูปภาพทั้งหมดจะอยู่ในโฟลเดอร์ translated_images และชื่อไฟล์จะมีแท็กภาษากำกับ
ขั้นตอน:
- เปิดเอกสาร Markdown ที่แปลแล้ว
- ตรวจสอบรูปภาพที่ฝังไว้และ URL ของแต่ละรูป
- ตรวจสอบว่าแท็กภาษาของชื่อไฟล์รูปภาพตรงกับภาษาของเอกสาร
- แก้ไข URL หากจำเป็น
- บันทึกไฟล์และเปิดใหม่เพื่อตรวจสอบว่ารูปภาพแสดงถูกต้อง
ปัญหา: เนื้อหาที่แปลยังไม่ถูกต้องหรือจำเป็นต้องแก้ไขเพิ่มเติม
วิธีแก้ไข: ตรวจทานเอกสารที่แปลแล้วและแก้ไขให้ถูกต้องและอ่านเข้าใจง่ายขึ้น
ขั้นตอน:
- เปิดเอกสารที่แปลแล้ว
- อ่านเนื้อหาอย่างละเอียด
- แก้ไขเนื้อหาให้ถูกต้องและเหมาะสม
- บันทึกไฟล์
หากรูปภาพหรือข้อความไม่ได้แปลเป็นภาษาที่ถูกต้อง และเมื่อรันในโหมด -d debug แล้วพบ error 401 นี่คือปัญหาการยืนยันตัวตน — อาจเป็นเพราะคีย์ไม่ถูกต้อง หมดอายุ หรือไม่ได้เชื่อมกับ region ของ endpoint
ให้รัน co-op translator พร้อม สวิตช์ -d debug เพื่อดูสาเหตุที่แท้จริง
- ข้อความ Error:
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint. - สาเหตุที่เป็นไปได้:
- Subscription key ถูกปิดบังหรือใส่ผิดใน request
- AI Services Key หรือ Subscription Key อาจเป็นของ Azure resource อื่น (เช่น Translator หรือ OpenAI) แทนที่จะเป็น Azure AI Vision
Resource Type
- ไปที่ Azure Portal หรือ Azure AI Foundry และตรวจสอบว่า resource เป็นประเภท
Azure AI services→Vision - ตรวจสอบคีย์และให้แน่ใจว่าใช้คีย์ที่ถูกต้อง
ตั้งแต่ระบบ selective translation ใหม่ Co-op Translator จะแจ้ง error ชัดเจนเมื่อยังไม่ได้ตั้งค่าบริการที่จำเป็น
ปัญหา: คุณร้องขอให้แปลรูปภาพ (-img flag) แต่ยังไม่ได้ตั้งค่า Azure AI Service
ข้อความ Error:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
วิธีแก้ไข:
-
ทางเลือกที่ 1: ตั้งค่า Azure AI Service
- เพิ่ม
AZURE_AI_SERVICE_API_KEYในไฟล์.env - เพิ่ม
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINTในไฟล์.env - ตรวจสอบว่าบริการเข้าถึงได้
- เพิ่ม
-
ทางเลือกที่ 2: ยกเลิกการร้องขอแปลรูปภาพ
# Instead of: translate -l "ko" -img # Use: translate -l "ko" -md
ปัญหา: ยังไม่ได้ตั้งค่า LLM ที่จำเป็น
ข้อความ Error:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
วิธีแก้ไข:
-
ตรวจสอบว่าไฟล์
.envมีการตั้งค่า LLM อย่างน้อยหนึ่งแบบดังนี้:- Azure OpenAI:
AZURE_OPENAI_API_KEYและAZURE_OPENAI_ENDPOINT - OpenAI:
OPENAI_API_KEY
คุณต้องตั้งค่าอย่างใดอย่างหนึ่งระหว่าง Azure OpenAI หรือ OpenAI
- Azure OpenAI:
ปัญหา: ไม่มีไฟล์ใดถูกแปลทั้งที่คำสั่งสำเร็จ
สาเหตุที่เป็นไปได้:
- ใช้ flag ประเภทไฟล์ผิด (
-md,-img,-nb) - ไม่มีไฟล์ที่ตรงกับที่เลือกในโปรเจกต์
- โครงสร้างไดเรกทอรีผิด
วิธีแก้ไข:
-
ใช้ debug mode เพื่อตรวจสอบสิ่งที่เกิดขึ้น:
translate -l "ko" -md -d -
ตรวจสอบประเภทไฟล์ ในโปรเจกต์ของคุณ:
# For markdown files find . -name "*.md" -not -path "./translations/*" # For notebooks find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*" # For images find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
-
ตรวจสอบการใช้ flag ร่วมกัน:
# Translate everything (default) translate -l "ko" # Translate specific types translate -l "ko" -md -img
ปัญหา: คำสั่งที่เคย fallback เป็น markdown-only อัตโนมัติจะไม่ทำงานแบบเดิมอีกต่อไป
พฤติกรรมเดิม:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)พฤติกรรมใหม่:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -imgวิธีแก้ไข:
- ระบุให้ชัดเจน ว่าต้องการแปลอะไร:
translate -l "ko" -md # Only markdown translate -l "ko" -md -img # Markdown and images translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
ปัญหา: ลิงก์ในไฟล์ที่แปลแล้วชี้ไปยังตำแหน่งที่ไม่คาดคิด
สาเหตุ: การประมวลผลลิงก์แบบไดนามิกเปลี่ยนไปตามประเภทไฟล์ที่เลือก
วิธีแก้ไข:
-
ทำความเข้าใจพฤติกรรมลิงก์ใหม่:
- มี
-nb: ลิงก์ notebook จะชี้ไปยังไฟล์ที่แปลแล้ว - ไม่มี
-nb: ลิงก์ notebook จะชี้ไปยังไฟล์ต้นฉบับ - มี
-img: ลิงก์รูปภาพจะชี้ไปยังไฟล์ที่แปลแล้ว - ไม่มี
-img: ลิงก์รูปภาพจะชี้ไปยังไฟล์ต้นฉบับ
- มี
-
เลือกใช้ flag ให้เหมาะกับงานของคุณ:
# All internal links point to translated versions translate -l "ko" -md -img -nb # Only markdown translated, other links point to originals translate -l "ko" -md
อาการ: ใน workflow logs ของ peter-evans/create-pull-request แสดงว่า:
Branch 'update-translations' is not ahead of base 'main' and will not be created
สาเหตุที่เป็นไปได้:
- ไม่มีการเปลี่ยนแปลง: ขั้นตอนแปลไม่มี diff ใหม่ (repo อัปเดตอยู่แล้ว)
- ไฟล์ output ถูก ignore:
.gitignoreไม่รวมไฟล์ที่ต้องการ commit (เช่น*.ipynb,translations/,translated_images/) - add-paths ไม่ตรง: path ที่กำหนดใน action ไม่ตรงกับตำแหน่ง output จริง
- เงื่อนไข/ตรรกะ workflow: ขั้นตอนแปลจบก่อนหรือเขียนไฟล์ไปยังไดเรกทอรีที่ไม่คาดคิด
วิธีตรวจสอบ/แก้ไข:
- ตรวจสอบ output: หลังแปลแล้ว ให้เช็คว่าใน workspace มีไฟล์ใหม่หรือไฟล์ที่เปลี่ยนแปลงใน
translations/และ/หรือtranslated_images/- ถ้าแปล notebook ให้แน่ใจว่าไฟล์
.ipynbถูกเขียนไว้ในtranslations/<lang>/...
- ถ้าแปล notebook ให้แน่ใจว่าไฟล์
- ตรวจสอบ
.gitignore: อย่า ignore ไฟล์ output ที่สร้างขึ้น ตรวจสอบว่าไม่ได้ ignore:translations/translated_images/*.ipynb(ถ้าแปล notebook)
- ตรวจสอบ add-paths ให้ตรงกับ output: ใช้ค่าหลายบรรทัดและรวมทั้งสองโฟลเดอร์ถ้าจำเป็น:
with: add-paths: | translations/ translated_images/
- บังคับสร้าง PR เพื่อ debug: อนุญาต empty commit ชั่วคราวเพื่อตรวจสอบ wiring:
with: commit-empty: true
- รันแบบ debug: เพิ่ม
-dในคำสั่งแปลเพื่อดูว่าเจอไฟล์อะไรและเขียนไฟล์อะไรบ้าง - สิทธิ์ (GITHUB_TOKEN): ตรวจสอบว่า workflow มีสิทธิ์เขียนเพื่อสร้าง commit และ PR:
permissions: contents: write pull-requests: write
เมื่อเจอปัญหาเกี่ยวกับการแปล:
- ใช้ debug mode: เพิ่ม flag
-dเพื่อดู log รายละเอียด - ตรวจสอบ flag: ให้แน่ใจว่า
-md,-img,-nbตรงกับที่ต้องการ - ตรวจสอบการตั้งค่า: เช็คว่าไฟล์
.envมีคีย์ที่จำเป็นครบ - ทดสอบทีละขั้น: เริ่มจาก
-mdอย่างเดียว แล้วค่อยเพิ่มประเภทอื่น - ตรวจสอบโครงสร้างไฟล์: ให้แน่ใจว่าไฟล์ต้นฉบับมีอยู่และเข้าถึงได้
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำสั่งและ flag ได้ที่ Command Reference
ข้อจำกัดความรับผิดชอบ: เอกสารฉบับนี้ได้รับการแปลโดยใช้บริการแปลภาษา AI Co-op Translator แม้เราจะพยายามให้การแปลมีความถูกต้อง แต่โปรดทราบว่าการแปลโดยอัตโนมัติอาจมีข้อผิดพลาดหรือความไม่ถูกต้อง เอกสารต้นฉบับในภาษาต้นทางควรถือเป็นแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ สำหรับข้อมูลสำคัญ ขอแนะนำให้ใช้บริการแปลโดยนักแปลมืออาชีพ ทางเราจะไม่รับผิดชอบต่อความเข้าใจผิดหรือการตีความที่เกิดขึ้นจากการใช้การแปลนี้