|
1 | 1 | { |
2 | 2 | "title": "Subtitle Edit", |
3 | 3 | "version": "v5.0.0", |
4 | | - "translatedBy": "Adam Malich - 6.06.2026", |
| 4 | + "translatedBy": "Adam Malich - 12.06.2026", |
5 | 5 | "cultureName": "pl-PL", |
6 | 6 | "general": { |
7 | 7 | "abort": "Przerwij", |
|
476 | 476 | "seconds": "Sekundy", |
477 | 477 | "selectAll": "Zaznacz wszystko", |
478 | 478 | "selectFilesToConvert": "Wybierz pliki do konwersji", |
| 479 | + "selectForcedLines": "Zaznacz linie wymuszone", |
479 | 480 | "selectNone": "Odznacz wszystko", |
| 481 | + "selectNonForcedLines": "Zaznacz linie niewymuszone", |
480 | 482 | "selectSaveFolder": "Wybierz folder, w którym chcesz zapisać", |
481 | 483 | "selectSubtitle": "Wybierz napisy", |
482 | 484 | "selectedAFolderToSaveTo": "Wybrano folder do zapisu", |
|
1060 | 1062 | "subtitleWithManuallyChosenEncodingDotDotDot": "_Napisy z ręcznie wybranym kodowaniem...", |
1061 | 1063 | "titleImportImages": "Importuj obrazy", |
1062 | 1064 | "importFileLabel": "Wybierz obrazy do importu (obsługiwane są kody czasowe w nazwach plików)", |
1063 | | - "importFilesInfo": "Użyj nazw plików z kodami czasowymi:\r\nstart_HH_MM_SS_MMM__end_HH_MM_SS_MMM[_index].ext\r\n\r\nPrzykłady:\r\n0_00_01_042__0_00_03_919_0001.png\r\n0_00_01_042__0_00_03_919.png\r\n\r\nReguły:\r\n• HH_MM_SS_MMM dla czasów rozpoczęcia i zakończenia\r\n• Podwójny znak podkreślenia oddziela początek/koniec\r\n• Opcjonalny indeks po czasie zakończenia", |
| 1065 | + "importFilesInfo": "Użyj nazw plików z kodami czasowymi:\nstart_HH_MM_SS_MMM__end_HH_MM_SS_MMM[_index].ext\n\nPrzykłady:\n0_00_01_042__0_00_03_919_0001.png\n0_00_01_042__0_00_03_919.png\n\nReguły:\n• HH_MM_SS_MMM dla czasów rozpoczęcia i zakończenia\n• Podwójny znak podkreślenia oddziela początek/koniec\n• Opcjonalny indeks po czasie zakończenia", |
1064 | 1066 | "formattingDotDotDot": "Formatowanie...", |
1065 | 1067 | "imagedBasedSubtitleForEditDotDotDot": "Napisy oparte na obrazach do edycji...", |
1066 | 1068 | "imagedBasedSubtitleForOcrDotDotDot": "Napisy oparte na obrazach do OCR...", |
|
1246 | 1248 | "even": "Liczba parzysta", |
1247 | 1249 | "durationLessThan": "Czas trwania w ms <", |
1248 | 1250 | "durationGreaterThan": "Czas trwania w ms >", |
1249 | | - "cpsLessThan": "ZNS <", |
1250 | | - "cpsGreaterThan": "ZNS >", |
1251 | | - "lengthLessThan": "Długość <", |
1252 | | - "lengthGreaterThan": "Długość >", |
| 1251 | + "cpsLessThan": "Znaków na sekundę (ZNS) <", |
| 1252 | + "cpsGreaterThan": "Znaków na sekundę (ZNS) >", |
| 1253 | + "lengthLessThan": "Maksymalna długość pojedynczej linii <", |
| 1254 | + "lengthGreaterThan": "Maksymalna długość pojedynczej linii >", |
1253 | 1255 | "pixelLengthGreaterThan": "Długość w pikselach >", |
1254 | 1256 | "gapLessThan": "Odstęp w ms <", |
1255 | 1257 | "gapGreaterThan": "Odstęp w ms >", |
|
1751 | 1753 | "cropImages": "Przytnij obrazy", |
1752 | 1754 | "importTimeCodes": "Importuj kody czasowe...", |
1753 | 1755 | "setTextForSubtitle": "Ustaw tekst dla napisów", |
| 1756 | + "setText": "Ustaw tekst", |
1754 | 1757 | "screenWidth": "Szerokość ekranu", |
1755 | 1758 | "screenHeight": "Wysokość ekranu", |
1756 | 1759 | "alphaThresholdInfo": "Piksele z alfą poniżej progu stają się całkowicie przezroczyste", |
|
1960 | 1963 | "edgeTtsPitchDescription": "Regulacja wysokości dźwięku dla Edge-TTS, np. \"+10Hz\", \"-5Hz\", lub \"+0Hz\" jako wartość domyślną.", |
1961 | 1964 | "edgeTtsVolume": "Głośność Edge-TTS", |
1962 | 1965 | "edgeTtsVolumeDescription": "Dostosowanie głośności dla Edge-TTS, np. \"+20%\", \"-10%\", lub \"+0%\" jako wartość domyślną.", |
1963 | | - "downloadPiperPrompt": "Funkcja \"Zamiana mowy na tekst\" wymaga aplikacji Piper.\r\n\r\nChcesz pobrać i używać Piper?", |
| 1966 | + "downloadPiperPrompt": "Funkcja \"Zamiana mowy na tekst\" wymaga aplikacji Piper.\n\nChcesz pobrać i używać Piper?", |
1964 | 1967 | "omniVoiceTtsSettings": "Ustawienia OmniVoice TTS", |
1965 | 1968 | "reDownloadOmniVoiceTts": "Pobierz ponownie OmniVoice TTS", |
1966 | 1969 | "selectTheBuildToDownload": "\r\nWybierz kompilację do pobrania:", |
1967 | | - "downloadTheLatestOmniVoiceTtsPrompt": "\r\nChcesz teraz pobrać najnowszą wersję OmniVoice TTS?", |
| 1970 | + "downloadTheLatestOmniVoiceTtsPrompt": "\nChcesz teraz pobrać najnowszą wersję OmniVoice TTS?", |
1968 | 1971 | "vulkanRuntimeMayBeRequired": "Może być wymagane środowisko uruchomieniowe Vulkan", |
1969 | | - "vulkanRuntimeNotDetectedMessage": "Kompilacja Vulkan wymaga środowiska uruchomieniowego Vulkan (vulkan-1.dll). Zazwyczaj jest dostarczany z aktualnymi sterownikami GPU, ale nie został wykryty.\r\n\r\nZainstaluj z:\r\n{0}\r\n\r\nCzy mimo wszystko chcesz kontynuować korzystanie z Vulkan?", |
| 1972 | + "vulkanRuntimeNotDetectedMessage": "Kompilacja Vulkan wymaga środowiska uruchomieniowego Vulkan (vulkan-1.dll). Zazwyczaj jest dostarczany z aktualnymi sterownikami GPU, ale nie został wykryty.\n\nZainstaluj z:\n{0}\n\nCzy mimo wszystko chcesz kontynuować korzystanie z Vulkan?", |
1970 | 1973 | "qwen3TtsSettings": "Ustawienia Qwen3 TTS", |
1971 | 1974 | "kokoroTtsSettings": "Ustawienia Kokoro TTS", |
1972 | 1975 | "chatterboxTtsSettings": "Ustawienia Chatterbox TTS", |
| 1976 | + "piperSettings": "Ustawienia Piper", |
1973 | 1977 | "voiceInstruction": "Projektowanie głosu", |
1974 | 1978 | "voiceInstructionHint": "Opcjonalnie - np. \"Mów spokojnym i przyjaznym tonem\"", |
1975 | 1979 | "voiceGender": "Płeć", |
|
1992 | 1996 | "noActorsFoundMessage": "Nie znaleziono aktorów. Najpierw ustaw pole 'Aktor' w wierszach napisów.", |
1993 | 1997 | "noWebVttVoicesFoundMessage": "Nie znaleziono głosów <v Name> w pliku WebVTT.", |
1994 | 1998 | "mergeContinuationLinesPromptTitle": "Połączyć linie kontynuacji?", |
1995 | | - "mergeContinuationLinesPromptMessage": "Niektóre linie sprawiają wrażenie pojedynczych zdań podzielonych na kilka napisów.\r\n\r\nPołączenie ich przed wygenerowaniem pozwala silnikowi TTS wymawiać każdą myśl jako jedną grupę oddechową, co zazwyczaj brzmi bardziej naturalnie.\r\n\r\nPrzejrzeć i zastosować połączenia teraz?" |
| 1999 | + "mergeContinuationLinesPromptMessage": "Niektóre linie sprawiają wrażenie pojedynczych zdań podzielonych na kilka napisów.\n\nPołączenie ich przed wygenerowaniem pozwala silnikowi TTS wymawiać każdą myśl jako jedną grupę oddechową, co zazwyczaj brzmi bardziej naturalnie.\n\nPrzejrzeć i zastosować połączenia teraz?" |
1996 | 2000 | }, |
1997 | 2001 | "shotChanges": { |
1998 | 2002 | "titleGenerateOrImport": "Generuj/Importuj zmiany ujęcia", |
|
2065 | 2069 | "pickOnlineSubtitleNoneFound": "Nie znaleziono napisów dla tego adresu URL.", |
2066 | 2070 | "toggleCurrentSubtitleWhilePlaying": "Włącz/wyłącz zaznaczanie bieżących napisów podczas odtwarzania", |
2067 | 2071 | "onlyMkvCanSupportEmbeddedSubtitleEditing": "Edytować napisy osadzone można wyłącznie w plikach Matroska (.mkv, .webm).", |
2068 | | - "reEncodeInfo": "Ponowne kodowanie może sprawić, że napisy będą bardziej płynne:\r\n• Niższa rozdzielczość (wysokie rozdzielczości spowalniają wyświetlanie napisów)\r\n• Ponowne zakodowanie wideo do formatu H.264 + yuv420p zwiększy jego kompatybilność\r\n• Zoptymalizowane pod kątem szybkiego wyszukiwania", |
| 2072 | + "reEncodeInfo": "Ponowne kodowanie może sprawić, że napisy będą bardziej płynne:\n• Niższa rozdzielczość (wysokie rozdzielczości spowalniają wyświetlanie napisów)\n• Ponowne zakodowanie wideo do formatu H.264 + yuv420p zwiększy jego kompatybilność\n• Zoptymalizowane pod kątem szybkiego wyszukiwania", |
2069 | 2073 | "reEncodeGeneratingVideoX": "Generowanie wideo... {0}% {1}", |
2070 | 2074 | "reEncodeGeneratingVideoXofY": "Generowanie wideo {0}/{1}... {2}% {3}", |
2071 | 2075 | "reEncodeUnableToGenerateVideo": "Nie można wygenerować wideo", |
2072 | | - "reEncodeOutputVideoFileNotGenerated": "Nie wygenerowano pliku wideo wyjściowego: {0}\r\nParametry: {1}", |
| 2076 | + "reEncodeOutputVideoFileNotGenerated": "Nie wygenerowano pliku wideo wyjściowego: {0}\nParametry: {1}", |
2073 | 2077 | "reEncodeGeneratingDone": "Generowanie zakończone", |
2074 | 2078 | "reEncodeGeneratedFilesX": "Wygenerowane pliki ({0}):", |
2075 | 2079 | "reEncodeFfmpegParameters": "Parametry ffmpeg" |
|
2274 | 2278 | "colorTextTooLong": "Koloruj tekst, jeśli jest zbyt długi", |
2275 | 2279 | "colorTextTooWide": "Koloruj tekst, jeśli jest zbyt szeroki (w pikselach)", |
2276 | 2280 | "colorTextTooManyLines": "Koloruj tekst, jeśli są więcej niż 2 linie", |
| 2281 | + "colorCharactersPerSecond": "Koloruj \"Znaków/sekundę\", jeśli jest ich zbyt dużo", |
| 2282 | + "colorWordsPerMinute": "Koloruj \"Słów/minutę\", jeśli jest ich zbyt dużo", |
2277 | 2283 | "colorOverlap": "Koloruj nakładające się kody czasowe", |
2278 | 2284 | "colorGapTooShort": "Koloruj odstępy, jeśli są zbyt krótkie", |
2279 | 2285 | "errorBackgroundColor": "Kolor tła błędu", |
|
2429 | 2435 | "speechToTextSelectedLinesPromptFirstTimeOnly": "Zamiana mowy na tekst: wybrane fragmenty, prośba o wybór języka/silnika pojawia się tylko przy pierwszym użyciu", |
2430 | 2436 | "multipleReplaceShowDotDotDotButtons": "Wielokrotne zastąpienie: pokaż menu kontekstowe przycisków", |
2431 | 2437 | "gridFocusTextboxAfterInsertNew": "Siatka: aktywuj pole tekstowe po wprowadzeniu nowego napisu", |
| 2438 | + "musicSymbol": "Symbol muzyczny", |
| 2439 | + "musicSymbolsToReplace": "Symbole muzyczne do zastąpienia (rozdzielone przecinkiem)", |
2432 | 2440 | "textToSpeechPromptMergeContinuationLines": "Zamiana tekstu na mowę: monit o połączenie linii kontynuacyjnych", |
2433 | 2441 | "useFocusedButtonBackgroundColor": "Użyj koloru tła przycisku w stanie aktywnym", |
2434 | 2442 | "focusedButtonBackgroundColor": "Kolor tła przycisku w stanie aktywnym", |
|
2475 | 2483 | "generalMergeSelectedLinesAndAutoBreak": "Połącz wybrane linie i automatycznie przełam", |
2476 | 2484 | "generalMergeSelectedLinesAndUnbreak": "Połącz wybrane linie i usuń łamanie", |
2477 | 2485 | "generalMergeSelectedLinesAndUnbreakCjk": "Połącz wybrane linie i usuń łamanie CJK", |
| 2486 | + "generalUnbreakNoSpaceCjk": "Usuń łamanie linii bez spacji (CJK)", |
2478 | 2487 | "generalMergeSelectedLinesOnlyFirstText": "Połącz wybrane linie tylko z pierwszym tekstem", |
2479 | 2488 | "generalMergeSelectedLinesBilingual": "Połącz wybrane linie dwujęzyczne", |
2480 | 2489 | "generalMergeWithPreviousBilingual": "Połącz z poprzednią dwujęzyczną", |
|
0 commit comments