-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathar.po
More file actions
847 lines (655 loc) · 27.2 KB
/
ar.po
File metadata and controls
847 lines (655 loc) · 27.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
# Arabic translations for extension-manager package.
# Copyright (C) YEAR THE extension-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extension-manager package.
# Omar TS <otd@duck.com>, 2022.
# Omar TS <ots@duck.com>, 2024.
# Saggitarius <gdeforge@gmx.com>, 2025.
# jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025, 2026.
# Óscar Fernández Díaz <42654671+oscfdezdz@users.noreply.github.com>, 2025.
# Muhammed Al-Basha <mu7basha@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extension-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/extension-manager/"
"app/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:2
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6
#: src/exm-window.blp:7
msgid "Extension Manager"
msgstr "مدير الامتدادات"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:11
msgid "Manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "أدِر امتدادات جنوم شل"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#. Make sure to leave the original strings and add your translations afterwards, so that users can search both in English and your language.
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:14
msgid "extension;manager;shell;"
msgstr "extension;manager;امتداد;مدير;شل;"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Install GNOME Extensions"
msgstr "نصَّب امتدادات جنوم"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Browse and install GNOME Shell extensions to customise your desktop."
msgstr "تصفح ونصِّب امتدادات جنوم شل لتخصيص سطح مكتبك."
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Features:"
msgstr "الميزات:"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:16
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app"
msgstr "تصفح الامتدادات الموجودة في extensions.gnome.org من داخل التطبيق"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:17
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Manage the extensions you already have installed"
msgstr "أدِر الامتدادات التي نصَّبتها"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:30
msgid "See all the details of your extensions"
msgstr "اطلع على كافة تفاصيل امتداداتك"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:34
msgid "Check your extensions compatibility with the next version of GNOME"
msgstr "تحقق من توافق امتداداتك مع الإصدار التالي من جنوم"
#: src/exm-application.c:175
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions."
msgstr "تصفح ونصِّب وأدِر امتدادات جنوم شل."
#. Translators: Use 'Name email@domain.com' or 'Name https://website.example' (without single quotes). Do not delete existing names, write yours on a new line.
#: src/exm-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Omar TS <ots@duck.com>\n"
"علي جلال <AleuqabAli@gmail.com>"
#: src/exm-browse-page.blp:16
msgid "Search for Extensions"
msgstr "ابحث عن امتدادات"
#: src/exm-browse-page.blp:17
msgid ""
"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions"
msgstr "أدخل كلمة مفتاحية للبحث في «extensions.gnome.org» عن امتدادات جنوم سل"
#: src/exm-browse-page.blp:45 src/exm-browse-page.c:362
msgid "Descending Order"
msgstr "ترتيب تنازلي"
#: src/exm-browse-page.blp:54
msgctxt "Sort search results"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: src/exm-browse-page.blp:55
msgid "Popularity"
msgstr "الشعبية"
#: src/exm-browse-page.blp:56
msgctxt "Sort search results"
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
#: src/exm-browse-page.blp:57
msgid "Updated"
msgstr "التحديث"
#: src/exm-browse-page.blp:58
msgid "Created"
msgstr "اﻹنشاء"
#: src/exm-browse-page.blp:65
msgid "Sort search results"
msgstr "فرز نتائج البحث"
#: src/exm-browse-page.blp:111
msgid "_Load More Results"
msgstr "_حمِّل المزيد من النتائج"
#: src/exm-browse-page.blp:145 src/exm-installed-page.blp:58
msgid "No Results Found"
msgstr "لم يُعثَّر على نتائج"
#: src/exm-browse-page.blp:152
msgid "Try a different search"
msgstr "جرّب بحثا مختلفا"
#: src/exm-browse-page.blp:186 src/exm-comment-dialog.blp:34
#: src/exm-detail-view.blp:50 src/exm-detail-view.blp:292
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:99
msgid "Connection Error"
msgstr "خطأ في الاتصال"
#: src/exm-browse-page.c:357
msgid "Ascending Order"
msgstr "ترتيب تصاعدي"
#: src/exm-comment-dialog.blp:13 src/exm-detail-view.blp:249
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "التقييمات وتعاليق"
#: src/exm-comment-dialog.blp:25 src/exm-detail-view.c:622
#: src/exm-install-button.c:147
msgid "Loading"
msgstr "جارِ التحميل"
#: src/exm-comment-tile.blp:30 src/exm-detail-view.blp:128
msgid "Author"
msgstr "المطوِّر"
#: src/exm-detail-view.blp:41
msgid "Loading Details"
msgstr "يُحمِّل التفاصيل"
#: src/exm-detail-view.blp:60 src/exm-window.c:353
msgid "An Error Occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: src/exm-detail-view.blp:61
msgid "No extension details available"
msgstr "لا توجد تفاصيل متاحة لهذا الامتداد"
#: src/exm-detail-view.blp:114
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: src/exm-detail-view.blp:155
msgid "Enlarge Image"
msgstr "كبِّر الصورة"
#: src/exm-detail-view.blp:173 src/exm-extension-row.blp:89
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: src/exm-detail-view.blp:196
msgid "Links"
msgstr "الروابط"
#: src/exm-detail-view.blp:204
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: src/exm-detail-view.blp:220
msgid "Donate"
msgstr "تبرّع"
#: src/exm-detail-view.blp:229
msgid "View on Extensions"
msgstr "اعرض على موقع الامتدادات"
#: src/exm-detail-view.blp:272
msgid "Reviews and comments are disabled for this extension"
msgstr "لقد تم تعطيل التقييمات والتعاليق لهذا الملحق"
#: src/exm-detail-view.blp:315
msgid "There are no reviews or comments"
msgstr "ليس هناك تقييمات أو تعاليق"
#: src/exm-detail-view.blp:344
msgid "_Show All"
msgstr "_أظهر الكل"
#: src/exm-detail-view.c:408 src/exm-detail-view.c:472
msgid "Unsupported"
msgstr "غير مُتوافِق"
#. Translators: '%s' = extension name
#: src/exm-detail-view.c:535
#, c-format
msgid "%s Icon"
msgstr "أيقونة %s"
#. Translators: '%s' = extension name
#: src/exm-detail-view.c:568
#, c-format
msgid "%s Screenshot"
msgstr "لقطة شاشة %s"
#: src/exm-error-dialog.blp:7
msgid "Error Report"
msgstr "تقرير خطأ"
#: src/exm-error-dialog.blp:22
msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager"
msgstr "حدث خطأ غير متوقع في مدير الامتدادات"
#: src/exm-error-dialog.blp:36
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
#: src/exm-error-dialog.blp:77
msgid "_New Issue"
msgstr "_بلِّغ عن العلة"
#. Success indicator
#: src/exm-error-dialog.c:126 src/exm-upgrade-assistant.c:367
msgid "Copied"
msgstr "نُسخَت"
#: src/exm-error-dialog.c:174
msgid "Please open a new issue and attach the following information:"
msgstr "بلِّغ عن العلة وأرفق المعلومات التالية:"
#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123")
#: src/exm-error-dialog.c:178
#, c-format
msgid ""
"You are using a third-party build of Extension Manager. Please <span "
"weight=\"bold\">contact the package distributor (%s) first</span> before "
"filing an issue. Be sure to attach the following information:"
msgstr ""
"أنت تستخدم إصدارًا تابعًا لجهة خارجية من مدير الامتدادات. رجاءًا <span "
"weight=\"bold\">اتصل بموزع الحزمة (%s) أولاً</span> قبل تقديم أي مشكلة. تأكد "
"من إرفاق المعلومات التالية:"
#. Translators: Button's tooltip to open extension's preferences dialog
#: src/exm-extension-row.blp:28
msgid "Open extension preferences"
msgstr "افتح تفضيلات الامتداد"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension has an error
#: src/exm-extension-row.blp:46
msgid "An error occurred while loading this extension"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل هذا الامتداد"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is incompatible
#: src/exm-extension-row.blp:63 src/exm-install-button.c:142
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME"
msgstr "هذا الامتداد غير مُتوافِق مع إصدار جنوم لديك"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension update is available
#: src/exm-extension-row.blp:80
msgid "A newer version of this extension is available"
msgstr "يُوجَّد إصدار أحدث لهذا الامتداد"
#: src/exm-extension-row.blp:98 src/exm-info-bar.blp:54
msgid "Version"
msgstr "رقم الإصدار"
#: src/exm-extension-row.blp:106 src/exm-info-bar.blp:79
msgid "Session Modes"
msgstr "أوضاع الجلسة"
#: src/exm-extension-row.blp:136
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: src/exm-extension-row.blp:157
msgid "See Details"
msgstr "اعرض التفاصيل"
#: src/exm-extension-row.blp:168
msgid "Remove…"
msgstr "أزِل…"
#: src/exm-extension-row.c:175 src/exm-info-bar.c:129
msgid "Unlock Dialog"
msgstr "افتح الحوار"
#. Translators: GNOME Display Manager
#: src/exm-extension-row.c:181
msgid "GDM"
msgstr "مدير المكتب جنوم (GDM)"
#. Translators: Label when an extension runs on both, login and lock screens
#: src/exm-extension-row.c:189
msgid ""
"This extension will run while the screen is locked and no user is logged in"
msgstr "سيشتغل هذا الامتداد أثناء قفل الشاشة ولا يوجد مستخدم والِج"
#. Translators: Label when an extension runs on the lock screen
#: src/exm-extension-row.c:194
msgid "This extension will run while the screen is locked"
msgstr "سيشتغل هذا الامتداد أثناء قفل الشاشة"
#. Translators: Label when an extension runs on the login screen
#: src/exm-extension-row.c:199
msgid "This extension will run while no user is logged in"
msgstr "سيشتغل هذا الامتداد بينما لا يوجد مستخدم والِج"
#: src/exm-info-bar.blp:30
msgctxt "Number of downloads"
msgid "Downloads"
msgstr "عدد التنزيلات"
#: src/exm-install-button.c:125
msgid "Install…"
msgstr "نصِّب…"
#: src/exm-install-button.c:130
msgid "Installing"
msgstr "يُنصِّب"
#: src/exm-install-button.c:134
msgctxt "State"
msgid "Installed"
msgstr "مُنصَّب"
#: src/exm-install-button.c:138
msgid "Unsupported…"
msgstr "غير مُتوافِق…"
#: src/exm-installed-page.blp:16
msgid "_Log Out…"
msgstr "_اخرج…"
#: src/exm-installed-page.blp:28
msgid "Use Extensions"
msgstr "فعِّل الامتدادات"
#: src/exm-installed-page.blp:29
msgid "Extensions can cause performance and stability issues"
msgstr "قد تُسبِّب الامتدادات مشكلات في الأداء وفي الاستقرار"
#: src/exm-installed-page.blp:35 src/exm-upgrade-assistant.blp:135
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "الامتدادات التي نصَّبها المستخدم"
#: src/exm-installed-page.blp:40 src/exm-upgrade-assistant.blp:139
msgid "System Extensions"
msgstr "الامتدادات المُنصَّبة في النظام"
#: src/exm-installed-page.blp:59
msgid "Try a different search or search online"
msgstr "حاول إجراء بحث مختلف أو ابحث عبر الإنترنت"
#: src/exm-installed-page.blp:66 src/exm-installed-page.blp:87
msgid "_Search Online"
msgstr "ا_بحث على الإنترنت"
#: src/exm-installed-page.blp:79 src/exm-upgrade-assistant.c:496
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "لا امتدادات منصَّبة"
#: src/exm-installed-page.blp:80
msgid "Search online to install extensions"
msgstr "ابحث عبر الإنترنت لتنصيب امتدادات"
#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated
#: src/exm-installed-page.c:315
#, c-format
msgid "%d extension will be updated on next login"
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login"
msgstr[0] "لا امتدادات ستُحدَّث في الولوج التالي"
msgstr[1] "سيُحدَّث امتداد واحد في الولوج التالي"
msgstr[2] "سيُحدَّث امتدادان في الولوج التالي"
msgstr[3] "سيُحدَّث %d امتدادات في الولوج التالي"
msgstr[4] "سيُحدَّث %d امتدادًا واحد في الولوج التالي"
msgstr[5] "سيُحدَّث %d امتداد في الولوج التالي"
#: src/exm-rating.c:142
#, c-format
msgid "%i Star"
msgid_plural "%i Stars"
msgstr[0] "لا نجمة"
msgstr[1] "نجمة واحدة"
msgstr[2] "نجمتان"
msgstr[3] "%i نجوم"
msgstr[4] "%i نجمة"
msgstr[5] "%i نجمة"
#. Translators: Button's tooltip to zoom out screenshots
#: src/exm-screenshot-view.blp:37
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعِّد"
#. Translators: Button's tooltip to zoom in screenshots
#: src/exm-screenshot-view.blp:51
msgid "Zoom In"
msgstr "قرِّب"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:6
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Views"
msgstr "العارضات"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:9
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Installed"
msgstr "بدّل إلى مُنصَّب"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:14
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Browse"
msgstr "بدّل إلى التصفح"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:20
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Screenshot View"
msgstr "عرض لقطة الشاشة"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:23
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Zoom In"
msgstr "قرِّب"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:28
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعِّد"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:33
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "أعد ضبط التكبير"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:39
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "App"
msgstr "التطبيق"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:42
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Toggle Search"
msgstr "بدّل البحث"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:47
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:52
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Close Window"
msgstr "أغلق النافذة"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:57
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Quit"
msgstr "غادر"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:11
msgid "Upgrade Assistant"
msgstr "مساعد الترقية"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:65
msgid "_Check Compatibility"
msgstr "ا_فحص التوافق"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:145
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:189
#, c-format
msgid "Checked %d/%d Extensions"
msgstr "فُحِص %d/%d من الامتدادات"
#. Set percentage text
#: src/exm-upgrade-assistant.c:208
#, c-format
msgid "%d%% Compatible"
msgstr "%d%% مُتوافِقة"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:224
#, c-format
msgid ""
"<b>%d out of %d</b> extensions currently installed on this system have been "
"marked as supporting <b>GNOME %s</b>"
msgstr ""
"<b>%d من أصل %d</b> امتدادة مثبتة حاليًا على هذا النظام ميّزت على أنها تدعم "
"<b>جنوم %s</b>"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:231
#, c-format
msgid "If you switch to GNOME %s now, all of your extensions should work"
msgstr "إذا انتقلت إلى جنوم %s الآن، فيجب أن تعمل جميع امتداداتك"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:236
#, c-format
msgid "If you switch to GNOME %s now, %d of your extensions might not work"
msgstr "إذا انتقلت إلى جنوم %s الآن، %d من امتداداتك قد لا تعمل"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is compatible
#: src/exm-upgrade-assistant.c:566
msgid "A compatible version of the extension exists"
msgstr "يُوجَد إصدار مُتوافِق من هذا الامتداد"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is not compatible
#: src/exm-upgrade-assistant.c:573
msgid "No compatible version of the extension exists"
msgstr "لا يُوجَد إصدار مُتوافِق من هذا الامتداد"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension compatibility is unknown
#: src/exm-upgrade-assistant.c:580
msgid ""
"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility "
"cannot be determined."
msgstr ""
"هذا الامتداد غير مُستضاف على extensions.gnome.org، لذا تعذَّر تحديد توافقه."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are currently running <b>GNOME %s</b>. Select a version of GNOME below "
"and check whether your extensions will continue to be available."
msgstr ""
"أنت حاليًا تُشغِّل <b>جنوم %s</b>، فاختر إصدارًا آخر أدناه وتحقق من توافقية "
"امتداداتك معه."
#. Translators: Tooltip of the search icon in the header bar
#: src/exm-window.blp:39
msgid "Search Installed Extensions"
msgstr "ابحث في الامتدادات المنصَّبة"
#: src/exm-window.blp:48
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/exm-window.blp:58
msgid "Search for installed extensions"
msgstr "ابحث عن امتدادات مُنصَّبة"
#: src/exm-window.blp:69
msgctxt "Navigation"
msgid "_Installed"
msgstr "ال_مُنصَّبة"
#: src/exm-window.blp:81
msgctxt "Navigation"
msgid "_Browse"
msgstr "_التصفح"
#. Translators: the character preceded by "_" should not be the same
#. as others in the same menu
#: src/exm-window.blp:110
msgid "Sort _Enabled First"
msgstr "افرز ال_مُفعَّل أولًا"
#: src/exm-window.blp:114
msgid "_Upgrade Assistant"
msgstr "_مساعد الترقية"
#: src/exm-window.blp:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات _لوحة المفاتيح"
#: src/exm-window.blp:116
msgid "_About Extension Manager"
msgstr "_عن"
#: src/exm-window.blp:121
msgid "Uninstall Extension?"
msgstr "أتُزيل الإضافة؟"
#: src/exm-window.blp:122
msgid ""
"The extension's features and functionality will no longer be accessible. Are "
"you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
"لن تُتاح ميزات ووظائف هذا الامتداد بعد إزالته، فهل أنت متأكد من أنك تريد "
"الإزالة؟"
#: src/exm-window.blp:127
msgid "_No"
msgstr "_لا"
#: src/exm-window.blp:128
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#: src/exm-window.blp:133
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "امتداد غير مُتوافِق"
#: src/exm-window.blp:134
msgid ""
"This extension does not support your GNOME Shell version. It may cause "
"errors if installed."
msgstr "هذا الامتداد غير مُتوافِق مع إصدار جنوم شل لديك، ولو نُصِّب قد يُسبِّب أخطاء."
#: src/exm-window.blp:140
msgid "_Install Anyway"
msgstr "_نصِّب على أي حال"
#: src/exm-window.blp:141
msgid "_Go Back"
msgstr "ا_رجع"
#: src/exm-window.c:354
msgid "_Details"
msgstr "ا_لتفاصيل"
#: src/web/exm-request-handler.c:99
msgid ""
"Check <a href='https://status.gnome.org/'>GNOME infrastructure status</a> "
"and try again later"
msgstr ""
"تحقق من <a href='https://status.gnome.org/'>حالة البنية الأساسية لـ جنوم</a> "
"وحاول مرة أخرى لاحقًا"
#: src/web/exm-request-handler.c:100
msgid "Check your network status and try again"
msgstr "تحقق من حالة الشبكة وحاول مرة أخرى"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "عام"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "أظهر اختصارات لوحة المفاتيح"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "قرِّب"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "بعِّد"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "تصفح"
#~ msgid "No System Extensions Installed"
#~ msgstr "لا امتدادات مُنصَّبة في النظام"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "نتائج البحث"
#~ msgid "Relevance"
#~ msgstr "الصلة"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "الأخيرة"
#~ msgid "_Show Unsupported"
#~ msgstr "اظ_هر غير المتوافق"
#~ msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions"
#~ msgstr "تصفح ونصِّب وأدِر امتدادات جنوم شل"
#~ msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
#~ msgstr "أداة تصفح وتنصيب امتدادت جنوم شل."
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "التعليقات"
#~ msgid "Loading Comments"
#~ msgstr "يُحمِّل التعليقات"
#~ msgid "User Reviews"
#~ msgstr "تعليقات المستخدمين"
#~ msgid "No comments yet"
#~ msgstr "لا تعليقات حتى الآن"
#~ msgid ""
#~ "This extension could be activated in session modes such as the login "
#~ "screen or the lock screen"
#~ msgstr ""
#~ "يمكن تنشيط هذا الامتداد في أوضاع الجلسة مثل شاشة تسجيل الدخول أو شاشة "
#~ "القفل"
#, c-format
#~ msgid "%s by %s"
#~ msgstr "%s بواسطة %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Updates are available"
#~ msgid "Updates Available"
#~ msgstr "تُوجَد تحديثات"
#~ msgid "Supported"
#~ msgstr "مُتوافِق"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "مجهول"
#~ msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
#~ msgstr "أداة إدراة امتدادت جنوم شل"
#, c-format
#~ msgid "e.g. “%s”"
#~ msgstr "مثال «%s»"
#~ msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
#~ msgstr "هذا الامتداد غير مُتوافِق مع إصدار جنوم لديك."
#~ msgid "An error occurred."
#~ msgstr "حدث خطأ."
#~ msgid "Return to view"
#~ msgstr "رجوع إلى العرض"
#~ msgid "@app_title@"
#~ msgstr "@app_title@"
#~ msgid "HOTFIX: Fix broken 'recent' and 'popularity' search filters"
#~ msgstr ""
#~ "الإصلاح العاجل: إصلاح عوامل تصفية البحث \"الحديثة\" و\"الرائجة\" المعطلة"
#~ msgid "Various stability and correctness fixes"
#~ msgstr "إصلاحات الاستقرار والتصويب المختلفة"
#~ msgid "Translation updates"
#~ msgstr "تحديثات الترجمة"
#~ msgid "Upgrade Assistant scroll fix"
#~ msgstr "إصلاح تمرير مساعد الترقية"
#~ msgid "Pixel perfect app icon"
#~ msgstr "بكسل أيقونة التطبيق المثالي"
#~ msgid "Official snap support"
#~ msgstr "دعم سناب الرسمي"
#~ msgid "Improved error log generation"
#~ msgstr "تحسين إنشاء سجل الأخطاء"
#~ msgid "Fully adaptive mobile-friendly user interface"
#~ msgstr "واجهة مستخدم متوافقة تماما مع الأجهزة المحمولة"
#~ msgid "Paginated search results"
#~ msgstr "نتائج البحث المرقّمة"
#~ msgid "Upgrade Assistant for checking extension compatibility"
#~ msgstr "مساعد الترقية للتحقق من توافق الإضافات"
#~ msgid "Unsupported extensions are hidden by default"
#~ msgstr "يتم إخفاء الإضافات غير المتوافقة بشكل افتراضي"
#~ msgid "Overhauled error and crash reporting"
#~ msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء والأعطال التي تم إصلاحها"
#~ msgid "Full-screen image viewer"
#~ msgstr "عارض الصور بملء الشاشة"
#~ msgid "Handles new <code>gnome-extensions://</code> URI scheme"
#~ msgstr "يتعامل مع مخطط URI <code>gnome-extensions://</code> الجديد"
#~ msgid "Randomised extension suggestions"
#~ msgstr "اقتراحات الإضافات العشوائية"
#~ msgid "Performance and stability"
#~ msgstr "الأداء والاستقرار"
#~ msgid "Various bug fixes"
#~ msgstr "إصلاحات الأخطاء المختلفة"
#~ msgid "Remove release notes dialog"
#~ msgstr "إزالة مربع حوار ملاحظات الإصدار"
#~ msgid "Fix special characters in installed extension listings"
#~ msgstr "إصلاح الأحرف الخاصة في قائمة الإضافات المثبتة"
#~ msgid "The second feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr "تحديث الميزات الثاني لمدير الإضافة. ومن أبرز ما جاء فيها:"
#~ msgid "View comments and reviews"
#~ msgstr "عرض التعليقات والمراجعات"
#~ msgid "Support for in-app updates"
#~ msgstr "دعم التحديثات داخل التطبيق"
#~ msgid "Better handling errors and out-of-date extensions"
#~ msgstr "معالجة أفضل للأخطاء والإضافات القديمة"
#~ msgid "Allow installing 'unsupported' extensions"
#~ msgstr "السماح بتثبيت إضافات \"غير مدعومة\""
#~ msgid "Display release notes on first run"
#~ msgstr "عرض ملاحظات الإصدار عند التشغيل الأول"
#~ msgid "New app icon"
#~ msgstr "أيقونة التطبيق الجديد"
#~ msgid "Optionally sort extensions by enabled status"
#~ msgstr "اختياريا فرز الإضافات حسب حالة التمكين"
#~ msgid "Fix special characters in search results"
#~ msgstr "إصلاح الأحرف الخاصة في نتائج البحث"
#~ msgid "Fixes a crash that sometimes occurs while uninstalling an extension"
#~ msgstr ""
#~ "يعمل على إصلاح العطل الذي يحدث أحيانًا أثناء إلغاء تثبيت إحدى الإضافات"
#~ msgid "The first feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr "أول تحديث للميزة لمدير الإضافة. ومن أبرز ما جاء فيها:"
#~ msgid "Dark theme and support for overriding the system colour scheme"
#~ msgstr "مظهر داكن ودعم لتجاوز نظام ألوان النظام"
#~ msgid "Shows screenshots in extension listings"
#~ msgstr "يظهر لقطات في قوائم الإضافة"
#~ msgid "Shell version compatibility check"
#~ msgstr "التحقق من توافق إصدار شل"
#~ msgid "Localised into seven languages"
#~ msgstr "مترجمة إلى سبع لغات"
#~ msgid "Global extension on/off toggle"
#~ msgstr "تبديل تشغيل / إيقاف الإضافة العام"
#~ msgid "Displays user and system extensions separately"
#~ msgstr "يعرض إضافات المستخدم والنظام بشكل منفصل"
#~ msgid "Extension Manager (Development)"
#~ msgstr "مدير الإضافة (التطوير)"