-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
Expand file tree
/
Copy pathga.po
More file actions
711 lines (566 loc) · 20.3 KB
/
ga.po
File metadata and controls
711 lines (566 loc) · 20.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extension-manager package.
# Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024, 2025, 2026.
# Óscar Fernández Díaz <42654671+oscfdezdz@users.noreply.github.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extension-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-13 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/extension-manager/"
"app/ga/>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>"
"6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:2
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6
#: src/exm-window.blp:7
msgid "Extension Manager"
msgstr "Extension Manager"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:11
msgid "Manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Bainistigh GNOME Shell Extensions"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#. Make sure to leave the original strings and add your translations afterwards, so that users can search both in English and your language.
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:14
msgid "extension;manager;shell;"
msgstr "síneadh; bainisteoir; bhlaosc;"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Install GNOME Extensions"
msgstr "Suiteáil Síneadh GNOME"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Browse and install GNOME Shell extensions to customise your desktop."
msgstr ""
"Brabhsáil agus suiteáil síntí GNOME Shell chun do dheasc a shaincheapadh."
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Features:"
msgstr "Gnéithe:"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:16
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app"
msgstr "Brabhsáil Extensions.gnome.org ar dheis taobh istigh den aip"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:17
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Manage the extensions you already have installed"
msgstr "Bainistigh na síntí atá suiteáilte agat cheana féin"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:30
msgid "See all the details of your extensions"
msgstr "Féach sonraí uile do shíntí"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:34
msgid "Check your extensions compatibility with the next version of GNOME"
msgstr "Seiceáil do chomhoiriúnacht síntí leis an gcéad leagan eile de GNOME"
#: src/exm-application.c:175
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions."
msgstr ""
"Brabhsáil, suiteáil, agus bainistiú a dhéanamh ar shíneadh sliogáin GNOME."
#. Translators: Use 'Name email@domain.com' or 'Name https://website.example' (without single quotes). Do not delete existing names, write yours on a new line.
#: src/exm-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Aistritheoir-creidmheasanna"
#: src/exm-browse-page.blp:16
msgid "Search for Extensions"
msgstr "Cuardaigh síntí"
#: src/exm-browse-page.blp:17
msgid ""
"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions"
msgstr ""
"Iontráil eochairfhocal chun 'Extensions.gnome.org' a chuardach le haghaidh "
"síntí bhlaosc gnome"
#: src/exm-browse-page.blp:45 src/exm-browse-page.c:362
msgid "Descending Order"
msgstr "Ord Íslitheach"
#: src/exm-browse-page.blp:54
msgctxt "Sort search results"
msgid "None"
msgstr "Dada"
#: src/exm-browse-page.blp:55
msgid "Popularity"
msgstr "Coitiantacht"
#: src/exm-browse-page.blp:56
msgctxt "Sort search results"
msgid "Downloads"
msgstr "Íoslódáil"
#: src/exm-browse-page.blp:57
msgid "Updated"
msgstr "Nuashonraithe"
#: src/exm-browse-page.blp:58
msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe"
#: src/exm-browse-page.blp:65
msgid "Sort search results"
msgstr "Torthaí cuardaigh a shórtáil"
#: src/exm-browse-page.blp:111
msgid "_Load More Results"
msgstr "_ Déan níos mó torthaí"
#: src/exm-browse-page.blp:145 src/exm-installed-page.blp:58
msgid "No Results Found"
msgstr "Níor aimsíodh aon torthaí"
#: src/exm-browse-page.blp:152
msgid "Try a different search"
msgstr "Bain triail as cuardach eile"
#: src/exm-browse-page.blp:186 src/exm-comment-dialog.blp:34
#: src/exm-detail-view.blp:50 src/exm-detail-view.blp:292
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:99
msgid "Connection Error"
msgstr "Earráid Ceangail"
#: src/exm-browse-page.c:357
msgid "Ascending Order"
msgstr "Ord Ardaitheach"
#: src/exm-comment-dialog.blp:13 src/exm-detail-view.blp:249
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Léirmheasanna agus Tuairimí"
#: src/exm-comment-dialog.blp:25 src/exm-detail-view.c:622
#: src/exm-install-button.c:147
msgid "Loading"
msgstr "Ag lódáil"
#: src/exm-comment-tile.blp:30 src/exm-detail-view.blp:128
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: src/exm-detail-view.blp:41
msgid "Loading Details"
msgstr "Sonraí luchtaithe"
#: src/exm-detail-view.blp:60 src/exm-window.c:353
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Tharla earráid"
#: src/exm-detail-view.blp:61
msgid "No extension details available"
msgstr "Níl aon sonraí sínte ar fáil"
#: src/exm-detail-view.blp:114
msgid "Name"
msgstr "Ainmnigh"
#: src/exm-detail-view.blp:155
msgid "Enlarge Image"
msgstr "Íomhá a mhéadú"
#: src/exm-detail-view.blp:173 src/exm-extension-row.blp:89
msgid "Description"
msgstr "Cur síos"
#: src/exm-detail-view.blp:196
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: src/exm-detail-view.blp:204
msgid "Homepage"
msgstr "Leathanach baile"
#: src/exm-detail-view.blp:220
msgid "Donate"
msgstr "Síntigh"
#: src/exm-detail-view.blp:229
msgid "View on Extensions"
msgstr "Féach ar shíntí"
#: src/exm-detail-view.blp:272
msgid "Reviews and comments are disabled for this extension"
msgstr "Tá léirmheasanna agus nótaí tráchta díchumasaithe don bhreiseán seo"
#: src/exm-detail-view.blp:315
msgid "There are no reviews or comments"
msgstr "Níl aon léirmheasanna nó tuairimí"
#: src/exm-detail-view.blp:344
msgid "_Show All"
msgstr "_Taispeáin Uile"
#: src/exm-detail-view.c:408 src/exm-detail-view.c:472
msgid "Unsupported"
msgstr "Gan tacaíocht"
#. Translators: '%s' = extension name
#: src/exm-detail-view.c:535
#, c-format
msgid "%s Icon"
msgstr "%s deilbhín"
#. Translators: '%s' = extension name
#: src/exm-detail-view.c:568
#, c-format
msgid "%s Screenshot"
msgstr "%s Scáileán"
#: src/exm-error-dialog.blp:7
msgid "Error Report"
msgstr "Tuarascáil Earráide"
#: src/exm-error-dialog.blp:22
msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager"
msgstr "Tharla earráid gan choinne i mBainisteoir Síneadh"
#: src/exm-error-dialog.blp:36
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Cóipeáil chuig an nGearrthaisce"
#: src/exm-error-dialog.blp:77
msgid "_New Issue"
msgstr "_Saincheist Nua"
#. Success indicator
#: src/exm-error-dialog.c:126 src/exm-upgrade-assistant.c:367
msgid "Copied"
msgstr "Cóipeáil"
#: src/exm-error-dialog.c:174
msgid "Please open a new issue and attach the following information:"
msgstr ""
"Oscail saincheist nua le do thoil agus ceangail an fhaisnéis seo a leanas:"
#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123")
#: src/exm-error-dialog.c:178
#, c-format
msgid ""
"You are using a third-party build of Extension Manager. Please <span "
"weight=\"bold\">contact the package distributor (%s) first</span> before "
"filing an issue. Be sure to attach the following information:"
msgstr ""
"Tá leagan tríú páirtí de Extension Manager in úsáid agat. <span "
"weight=\"bold\">téigh i dteagmháil leis an dáileoir pacáiste (%s) ar dtús</"
"span> sula ndéanann tú fadhb a chomhdú. Bí cinnte an fhaisnéis seo a leanas "
"a cheangal:"
#. Translators: Button's tooltip to open extension's preferences dialog
#: src/exm-extension-row.blp:28
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Roghanna síneadh oscailte"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension has an error
#: src/exm-extension-row.blp:46
msgid "An error occurred while loading this extension"
msgstr "Tharla earráid agus an síneadh seo á luchtú"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is incompatible
#: src/exm-extension-row.blp:63 src/exm-install-button.c:142
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME"
msgstr "Tá an síneadh seo neamh -chomhoiriúnach le do leagan reatha de gnome"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension update is available
#: src/exm-extension-row.blp:80
msgid "A newer version of this extension is available"
msgstr "Tá leagan níos nuaí den síneadh seo ar fáil"
#: src/exm-extension-row.blp:98 src/exm-info-bar.blp:54
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
#: src/exm-extension-row.blp:106 src/exm-info-bar.blp:79
msgid "Session Modes"
msgstr "Modhanna Seisiúin"
#: src/exm-extension-row.blp:136
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
#: src/exm-extension-row.blp:157
msgid "See Details"
msgstr "Féach na sonraí"
#: src/exm-extension-row.blp:168
msgid "Remove…"
msgstr "Bain…"
#: src/exm-extension-row.c:175 src/exm-info-bar.c:129
msgid "Unlock Dialog"
msgstr "Díghlasáil Dialóg"
#. Translators: GNOME Display Manager
#: src/exm-extension-row.c:181
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. Translators: Label when an extension runs on both, login and lock screens
#: src/exm-extension-row.c:189
msgid ""
"This extension will run while the screen is locked and no user is logged in"
msgstr ""
"Rithfidh an síneadh seo agus an scáileán glasáilte agus níl aon úsáideoir "
"logáilte isteach"
#. Translators: Label when an extension runs on the lock screen
#: src/exm-extension-row.c:194
msgid "This extension will run while the screen is locked"
msgstr "Rithfidh an síneadh seo agus an scáileán glasáilte"
#. Translators: Label when an extension runs on the login screen
#: src/exm-extension-row.c:199
msgid "This extension will run while no user is logged in"
msgstr "Rithfidh an síneadh seo fad nach bhfuil aon úsáideoir logáilte isteach"
#: src/exm-info-bar.blp:30
msgctxt "Number of downloads"
msgid "Downloads"
msgstr "Íoslódáil"
#: src/exm-install-button.c:125
msgid "Install…"
msgstr "Suiteáil…"
#: src/exm-install-button.c:130
msgid "Installing"
msgstr "Suiteáil"
#: src/exm-install-button.c:134
msgctxt "State"
msgid "Installed"
msgstr "Sucusidh"
#: src/exm-install-button.c:138
msgid "Unsupported…"
msgstr "Gan tacaíocht…"
#: src/exm-installed-page.blp:16
msgid "_Log Out…"
msgstr "_Logáil amach…"
#: src/exm-installed-page.blp:28
msgid "Use Extensions"
msgstr "Úsáid Síntí"
#: src/exm-installed-page.blp:29
msgid "Extensions can cause performance and stability issues"
msgstr ""
"Is féidir le síntí a bheith ina gcúis le saincheisteanna feidhmíochta agus "
"cobhsaíochta"
#: src/exm-installed-page.blp:35 src/exm-upgrade-assistant.blp:135
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "Síntí Suiteáilte ag an Úsáideoir"
#: src/exm-installed-page.blp:40 src/exm-upgrade-assistant.blp:139
msgid "System Extensions"
msgstr "Síntí Córais"
#: src/exm-installed-page.blp:59
msgid "Try a different search or search online"
msgstr "Bain triail as cuardach eile nó cuardach ar líne"
#: src/exm-installed-page.blp:66 src/exm-installed-page.blp:87
msgid "_Search Online"
msgstr "_Cuardaigh Ar Líne"
#: src/exm-installed-page.blp:79 src/exm-upgrade-assistant.c:496
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Gan aon síntí suiteáilte"
#: src/exm-installed-page.blp:80
msgid "Search online to install extensions"
msgstr "Cuardaigh ar líne chun síntí a shuiteáil"
#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated
#: src/exm-installed-page.c:315
#, c-format
msgid "%d extension will be updated on next login"
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login"
msgstr[0] "%d déanfar síneadh a nuashonrú ar an gcéad logáil isteach eile"
msgstr[1] "%d déanfar síntí a nuashonrú ar an gcéad logáil isteach eile"
msgstr[2] "%d déanfar síntí a nuashonrú ar an gcéad logáil isteach eile"
msgstr[3] "%d déanfar síntí a nuashonrú ar an gcéad logáil isteach eile"
msgstr[4] "%d déanfar síntí a nuashonrú ar an gcéad logáil isteach eile"
#: src/exm-rating.c:142
#, c-format
msgid "%i Star"
msgid_plural "%i Stars"
msgstr[0] "%i Réalta"
msgstr[1] "%i Réaltaí"
msgstr[2] "%i Réaltaí"
msgstr[3] "%i Réaltaí"
msgstr[4] "%i Réaltaí"
#. Translators: Button's tooltip to zoom out screenshots
#: src/exm-screenshot-view.blp:37
msgid "Zoom Out"
msgstr "Súmáil Amach"
#. Translators: Button's tooltip to zoom in screenshots
#: src/exm-screenshot-view.blp:51
msgid "Zoom In"
msgstr "Súmáil Isteach"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:6
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Views"
msgstr "Radharcanna"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:9
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Installed"
msgstr "Athraigh go Suiteáilte"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:14
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Browse"
msgstr "Athraigh go Brabhsáil"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:20
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Screenshot View"
msgstr "Radharc Scáileáin Amharc"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:23
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Zoom In"
msgstr "Súmáil Isteach"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:28
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Súmáil Amach"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:33
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Athshocraigh Súmáil"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:39
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "App"
msgstr "Aip"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:42
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Toggle Search"
msgstr "Scoránaigh Cuardach"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:47
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Aicearraí Méarchláir"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:52
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Close Window"
msgstr "Dún Fuinneog"
#: src/exm-shortcuts-dialog.blp:57
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Quit"
msgstr "Éirí as"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:11
msgid "Upgrade Assistant"
msgstr "Cúntóir Uasghrádaithe"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:65
msgid "_Check Compatibility"
msgstr "_Seiceáil Comhoiriúnacht"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:145
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Cóip chuig Gearrthaisce"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:189
#, c-format
msgid "Checked %d/%d Extensions"
msgstr "Seiceáil %d/%d Síntí"
#. Set percentage text
#: src/exm-upgrade-assistant.c:208
#, c-format
msgid "%d%% Compatible"
msgstr "%d%% Comhoiriúnach"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:224
#, c-format
msgid ""
"<b>%d out of %d</b> extensions currently installed on this system have been "
"marked as supporting <b>GNOME %s</b>"
msgstr ""
"Marcáladh <b>%d as %d</b> na eisínteachtaí atá suiteáilte faoi láthair ar an "
"gcóras seo a thacaíonn le <b>GNOME %s</b>"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:231
#, c-format
msgid "If you switch to GNOME %s now, all of your extensions should work"
msgstr ""
"Má aistríonn tú go GNOME %s anois, ba cheart go n-oibreodh do chuid "
"eisínteachtaí go léir"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:236
#, c-format
msgid "If you switch to GNOME %s now, %d of your extensions might not work"
msgstr ""
"Má aistríonn tú go GNOME %s anois, seans nach n-oibreoidh %d de do chuid "
"eisínteachtaí"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is compatible
#: src/exm-upgrade-assistant.c:566
msgid "A compatible version of the extension exists"
msgstr "Tá leagan comhoiriúnach den síneadh ann"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension is not compatible
#: src/exm-upgrade-assistant.c:573
msgid "No compatible version of the extension exists"
msgstr "Níl aon leagan comhoiriúnach den síneadh ann"
#. Translators: Icon's tooltip when an extension compatibility is unknown
#: src/exm-upgrade-assistant.c:580
msgid ""
"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility "
"cannot be determined."
msgstr ""
"Ní dhéantar an síneadh seo a óstáil ar extensions.gnome.org. Ní féidir a "
"chomhoiriúnacht a chinneadh."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are currently running <b>GNOME %s</b>. Select a version of GNOME below "
"and check whether your extensions will continue to be available."
msgstr ""
"Tá <b>GNOME %s</b> á rith agat faoi láthair. Roghnaigh leagan de GNOME thíos "
"agus seiceáil an mbeidh do shíntí ar fáil fós."
#. Translators: Tooltip of the search icon in the header bar
#: src/exm-window.blp:39
msgid "Search Installed Extensions"
msgstr "Cuardaigh Eisínteachtaí Suiteáilte"
#: src/exm-window.blp:48
msgid "Main Menu"
msgstr "Príomh Roghchlár"
#: src/exm-window.blp:58
msgid "Search for installed extensions"
msgstr "Cuardaigh le haghaidh síntí suiteáilte"
#: src/exm-window.blp:69
msgctxt "Navigation"
msgid "_Installed"
msgstr "_Sucusidh"
#: src/exm-window.blp:81
msgctxt "Navigation"
msgid "_Browse"
msgstr "_Brabhsáil"
#. Translators: the character preceded by "_" should not be the same
#. as others in the same menu
#: src/exm-window.blp:110
msgid "Sort _Enabled First"
msgstr "Sórtáil _Cumasaithe ar Dtús"
#: src/exm-window.blp:114
msgid "_Upgrade Assistant"
msgstr "_Cúntóir Uasghrádaithe"
#: src/exm-window.blp:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Aicearraí Méarchláir"
#: src/exm-window.blp:116
msgid "_About Extension Manager"
msgstr "_Maidir le Bainisteoir Sínte"
#: src/exm-window.blp:121
msgid "Uninstall Extension?"
msgstr "Síneadh Díshuiteáil?"
#: src/exm-window.blp:122
msgid ""
"The extension's features and functionality will no longer be accessible. Are "
"you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
"Ní bheidh rochtain a thuilleadh ar ghnéithe agus ar fheidhmiúlacht an "
"tsíneadh. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat a dhíshuiteáil?"
#: src/exm-window.blp:127
msgid "_No"
msgstr "_Níl"
#: src/exm-window.blp:128
msgid "_Yes"
msgstr "_Tá"
#: src/exm-window.blp:133
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Síneadh gan Tacaíocht"
#: src/exm-window.blp:134
msgid ""
"This extension does not support your GNOME Shell version. It may cause "
"errors if installed."
msgstr ""
"Ní thacaíonn an síneadh seo le do leagan GNOME Shell. D'fhéadfadh sé a "
"bheith ina chúis le hearráidí má tá sé suiteáilte."
#: src/exm-window.blp:140
msgid "_Install Anyway"
msgstr "_Suiteáil ar Aon Nós"
#: src/exm-window.blp:141
msgid "_Go Back"
msgstr "_Téigh ar Ais"
#: src/exm-window.c:354
msgid "_Details"
msgstr "_Sonraí"
#: src/web/exm-request-handler.c:99
msgid ""
"Check <a href='https://status.gnome.org/'>GNOME infrastructure status</a> "
"and try again later"
msgstr ""
"Seiceáil <a href='https://status.gnome.org/'>stádas bonneagair GNOME</a> "
"agus bain triail eile as ar ball"
#: src/web/exm-request-handler.c:100
msgid "Check your network status and try again"
msgstr "Seiceáil stádas do líonra agus bain triail eile as"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ginearál"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Taispeáin Aicearraí Méarchláir"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Súmáil Isteach"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Súmáil Amach"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Brabhsáil"
#~ msgid "No System Extensions Installed"
#~ msgstr "Níor suiteáladh aon síntí córais"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Torthaí Cuardaigh"
#~ msgid "Relevance"
#~ msgstr "Tábhacht"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Le déanaí"
#~ msgid "_Show Unsupported"
#~ msgstr "_Taispeáin gan Tacaíocht"
#~ msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions"
#~ msgstr ""
#~ "Brabhsáil, suiteáil, agus bainistiú a dhéanamh ar shíneadh sliogáin gnome"
#~ msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
#~ msgstr "Fóntais chun síntí bhlaosc gnome a bhrabhsáil agus a shuiteáil."
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Tráchtanna"
#~ msgid "User Reviews"
#~ msgstr "Athbhreithnithe Úsáideoirí"
#~ msgid "No comments yet"
#~ msgstr "Gan aon trácht fós"
#~ msgid ""
#~ "This extension could be activated in session modes such as the login "
#~ "screen or the lock screen"
#~ msgstr ""
#~ "D'fhéadfaí an síneadh seo a ghníomhachtú i modhanna seisiúin mar an "
#~ "scáileán logála isteach nó an scáileán glas"
#, c-format
#~ msgid "%s by %s"
#~ msgstr "%s ag %s"