|
| 1 | +# Norwegian Bokmål translations for piclone package. |
| 2 | +# Copyright (C) 2017 Raspberry Pi |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the piclone package. |
| 4 | +# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2019 |
| 5 | +# |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: piclone 0.5\n" |
| 9 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2017-07-18 08:18+0100\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:45+0200\n" |
| 12 | +"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" |
| 13 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 17 | +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
| 18 | +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n" |
| 19 | +"Language: nb\n" |
| 20 | + |
| 21 | +#: ../src/piclone.c:139 |
| 22 | +msgid "OK" |
| 23 | +msgstr "OK" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../src/piclone.c:187 |
| 26 | +msgid "Unable to read source." |
| 27 | +msgstr "Klarte ikke å lese kilden." |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../src/piclone.c:193 |
| 30 | +msgid "Non-MSDOS partition table on source." |
| 31 | +msgstr "Kilden har en ikke-MSDOS-partisjonstabell." |
| 32 | + |
| 33 | +#: ../src/piclone.c:200 |
| 34 | +msgid "Preparing target..." |
| 35 | +msgstr "Forbereder mål-enheten …" |
| 36 | + |
| 37 | +#: ../src/piclone.c:213 |
| 38 | +msgid "Could not write to destination." |
| 39 | +msgstr "Klarte ikke å lagre til destinasjonen." |
| 40 | + |
| 41 | +#: ../src/piclone.c:227 |
| 42 | +msgid "Could not create FAT." |
| 43 | +msgstr "Klarte ikke å opprette FAT." |
| 44 | + |
| 45 | +#: ../src/piclone.c:233 |
| 46 | +msgid "Reading partitions..." |
| 47 | +msgstr "Leser inn partisjoner …" |
| 48 | + |
| 49 | +#: ../src/piclone.c:248 |
| 50 | +msgid "Too many partitions on source." |
| 51 | +msgstr "For mange partisjoner i kilden." |
| 52 | + |
| 53 | +#: ../src/piclone.c:260 |
| 54 | +msgid "Preparing partitions..." |
| 55 | +msgstr "Forbereder partisjoner …" |
| 56 | + |
| 57 | +#: ../src/piclone.c:271 ../src/piclone.c:282 ../src/piclone.c:291 |
| 58 | +msgid "Could not create partition." |
| 59 | +msgstr "Klarte ikke å opprette partisjon." |
| 60 | + |
| 61 | +#: ../src/piclone.c:356 ../src/piclone.c:362 ../src/piclone.c:384 |
| 62 | +#: ../src/piclone.c:390 |
| 63 | +msgid "Could not create file system." |
| 64 | +msgstr "Klarte ikke å opprette filsystem." |
| 65 | + |
| 66 | +#: ../src/piclone.c:407 ../src/piclone.c:415 |
| 67 | +msgid "Could not set flags." |
| 68 | +msgstr "Klarte ikke å iverksette flaggene." |
| 69 | + |
| 70 | +#: ../src/piclone.c:432 |
| 71 | +#, c-format |
| 72 | +msgid "Copying partition %d of %d..." |
| 73 | +msgstr "Kopierer partisjon %d av %d …" |
| 74 | + |
| 75 | +#: ../src/piclone.c:439 ../src/piclone.c:445 |
| 76 | +msgid "Could not mount partition." |
| 77 | +msgstr "Klarte ikke å montere partisjonen." |
| 78 | + |
| 79 | +#: ../src/piclone.c:463 |
| 80 | +msgid "Insufficient space. Backup aborted." |
| 81 | +msgstr "Utilstrekkelig lagringsplass. Sikkerhetskopieringen ble avbrutt." |
| 82 | + |
| 83 | +#: ../src/piclone.c:496 ../src/piclone.c:502 |
| 84 | +msgid "Could not unmount partition." |
| 85 | +msgstr "Klarte ikke å avmontere partisjonen." |
| 86 | + |
| 87 | +#: ../src/piclone.c:508 |
| 88 | +msgid "Copy complete." |
| 89 | +msgstr "Kopieringen er fullført." |
| 90 | + |
| 91 | +#. add message |
| 92 | +#: ../src/piclone.c:584 |
| 93 | +msgid "Checking source..." |
| 94 | +msgstr "Sjekker kilden …" |
| 95 | + |
| 96 | +#. add cancel button |
| 97 | +#: ../src/piclone.c:594 |
| 98 | +msgid "Cancel" |
| 99 | +msgstr "Avbrytt" |
| 100 | + |
| 101 | +#: ../src/piclone.c:661 |
| 102 | +#, c-format |
| 103 | +msgid "This will erase all content on the device '%s'. Are you sure?" |
| 104 | +msgstr "Dette vil slette alt innhold på '%s'-enheten. Er du sikker?" |
| 105 | + |
| 106 | +#. add buttons |
| 107 | +#: ../src/piclone.c:669 |
| 108 | +msgid "No" |
| 109 | +msgstr "Nei" |
| 110 | + |
| 111 | +#: ../src/piclone.c:673 |
| 112 | +msgid "Yes" |
| 113 | +msgstr "Ja" |
| 114 | + |
| 115 | +#: ../src/piclone.c:710 ../src/piclone.c:763 |
| 116 | +msgid "No devices available" |
| 117 | +msgstr "Ingen enheter er tilgjengelige" |
| 118 | + |
| 119 | +#: ../src/piclone.c:813 |
| 120 | +msgid "Select the device to copy from" |
| 121 | +msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra" |
| 122 | + |
| 123 | +#: ../src/piclone.c:821 |
| 124 | +msgid "Select the device to copy to" |
| 125 | +msgstr "Velg enheten som det skal kopieres til" |
| 126 | + |
| 127 | +#. End of file |
| 128 | +#. =========================================================================== |
| 129 | +#: ../data/piclone.ui.h:1 ../data/piclone.desktop.in.h:1 |
| 130 | +msgid "SD Card Copier" |
| 131 | +msgstr "SD Card Copier" |
| 132 | + |
| 133 | +#: ../data/piclone.ui.h:2 |
| 134 | +msgid "Help" |
| 135 | +msgstr "Hjelp" |
| 136 | + |
| 137 | +#: ../data/piclone.ui.h:3 |
| 138 | +msgid "Start" |
| 139 | +msgstr "Begynn" |
| 140 | + |
| 141 | +#: ../data/piclone.ui.h:4 |
| 142 | +msgid "Copy From Device:" |
| 143 | +msgstr "Kopier fra enhet:" |
| 144 | + |
| 145 | +#: ../data/piclone.ui.h:5 |
| 146 | +msgid "Select the device from which to copy" |
| 147 | +msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra" |
| 148 | + |
| 149 | +#: ../data/piclone.ui.h:6 |
| 150 | +msgid "Copy To Device:" |
| 151 | +msgstr "Kopier til enhet:" |
| 152 | + |
| 153 | +#: ../data/piclone.ui.h:7 |
| 154 | +msgid "Select the device to which to copy" |
| 155 | +msgstr "Velg enheten det skal kopieres til" |
| 156 | + |
| 157 | +#: ../data/piclone.ui.h:8 |
| 158 | +msgid "New Partition UUIDs" |
| 159 | +msgstr "Nye partisjons-UUID-er" |
| 160 | + |
| 161 | +#: ../data/piclone.ui.h:9 |
| 162 | +msgid "Check this box to create new partition UUIDs on the copy" |
| 163 | +msgstr "Huk av denne boksen for å opprette nye partisjons-UUID-er hos kopien" |
| 164 | + |
| 165 | +#: ../data/piclone.ui.h:10 |
| 166 | +msgid "" |
| 167 | +"SD Card Copier v1.0\n" |
| 168 | +"\n" |
| 169 | +"This is an application to copy and back up SD cards. To use it, you will " |
| 170 | +"need a USB SD card writer.\n" |
| 171 | +"\n" |
| 172 | +"To back up your Raspberry Pi's internal SD card, insert a blank SD card into " |
| 173 | +"a USB card writer and connect it to your Pi. Then start the application, " |
| 174 | +"choose your card writer from the “Copy To Device” drop-down box and press " |
| 175 | +"“Start”. The copy process will take 10-15 minutes depending on the size of " |
| 176 | +"your card.\n" |
| 177 | +"\n" |
| 178 | +"The resulting card should be a bootable copy of your existing card; to " |
| 179 | +"restore, simply place the backup card into the onboard SD card slot, put the " |
| 180 | +"card to restore onto into the USB writer and repeat the copy process above.\n" |
| 181 | +"\n" |
| 182 | +"You can also back up to a standard USB stick, and then restore from the USB " |
| 183 | +"stick to an SD card by setting the “Copy From Device” drop-down to the USB " |
| 184 | +"stick and the “Copy To Device” to a USB card writer containing the card to " |
| 185 | +"restore onto.\n" |
| 186 | +"\n" |
| 187 | +"Note that you cannot copy onto the SD card from which your Pi is currently " |
| 188 | +"booted, which is why it does not appear in the “Copy To Device” dropdown.\n" |
| 189 | +"\n" |
| 190 | +"Note also that the destination card doesn’t need to be the same size as the " |
| 191 | +"source card, but it must have enough space to hold all the data that is on " |
| 192 | +"it. The application will warn you if there is insufficient space on the " |
| 193 | +"destination.\n" |
| 194 | +"\n" |
| 195 | +"Under Raspbian Stretch and later versions, you cannot mount two partitions " |
| 196 | +"with the same UUID, so you will not be able to mount a cloned SD card when " |
| 197 | +"booted from the disk from which it was cloned. If you need to do this, check " |
| 198 | +"the \"New Partition UUIDs\" box before copying.\n" |
| 199 | +msgstr "" |
| 200 | +"SD Card Copier v1.0\n" |
| 201 | +"\n" |
| 202 | +"Dette er et program for å (sikkerhets)kopiere SD-kort. For å bruke det, må " |
| 203 | +"du ha en SD-til-USB-adapter.\n" |
| 204 | +"\n" |
| 205 | +"For å sikkerhetskopiere din Raspberry Pis interne SD-kort, sett inn et " |
| 206 | +"blankt SD-kort i en USB-kortskriver og koble den til din Pi. Start deretter " |
| 207 | +"programmer, velg kortskriveren din fra «Kopier til enhet»-nedfallsmenyen, og " |
| 208 | +"trykk på «Begynn». Kopieringsprosessen vil ta 10-15 minutter avhengig av " |
| 209 | +"kortets størrelse.\n" |
| 210 | +"\n" |
| 211 | +"Det resulterende kortet burde da bli en oppstartsbar kopi av ditt " |
| 212 | +"eksisterende kort; for å gjenopprette fra den, bare sett inn " |
| 213 | +"sikkerhetskopikortet i Pi-ens SD-kortinngang, sett kortet det skal " |
| 214 | +"gjenopprettes til inn i USB-kortskriveren, og gjenta kopieringsprosessen " |
| 215 | +"ovenfor.\n" |
| 216 | +"\n" |
| 217 | +"Du kan også sikkerhetskopiere til en vanlig USB-pinne, og deretter " |
| 218 | +"gjenopprette fra USB-pinnen til et SD-kort ved å velge USB-pinnen i «Kopier " |
| 219 | +"fra enhet»-nedfallsmenyen, og sett «Kopier til enhet» til en USB-kortskriver " |
| 220 | +"som har kortet det skal gjenopprettes til inni seg.\n" |
| 221 | +"\n" |
| 222 | +"Bemerk at du ikke kan kopiere til SD-kortet som Pi-en din for øyeblikket er " |
| 223 | +"startet opp ifra, som er grunnen til at den ikke dukker opp i «Kopier til " |
| 224 | +"enhet»-nedfallsmenyen.\n" |
| 225 | +"\n" |
| 226 | +"Bemerk også at mål-enheten ikke behøver å ha samme størrelse som " |
| 227 | +"kildekortet, men den må ha nok størrelse til å romme alle dataene som er på " |
| 228 | +"den. Programmet vil advare deg dersom det ikke er tilstrekkelig plass på mål-" |
| 229 | +"enheten.\n" |
| 230 | +"\n" |
| 231 | +"I Raspbian Stretch og senere versjoner, kan du ikke montere to partisjoner " |
| 232 | +"med den samme UUID-en, så du vil ikke kunne montere et klonet SD-kort når " |
| 233 | +"det startes opp fra disken som den ble klonet ifra. Hvis du behøver å gjøre " |
| 234 | +"dette, huk av «Nye partisjons-UUID-er»-boksen før du kopierer.\n" |
| 235 | + |
| 236 | +#: ../data/piclone.ui.h:26 |
| 237 | +msgid "SD Card Copier Help" |
| 238 | +msgstr "SD Card Copier-hjelp" |
| 239 | + |
| 240 | +#: ../data/piclone.desktop.in.h:2 |
| 241 | +msgid "Make a copy of the Raspbian SD card" |
| 242 | +msgstr "Lag en kopi av Raspbian-SD-kortet" |
| 243 | + |
| 244 | +#: ../data/pwdpic.sh:6 |
| 245 | +msgid "Password Required" |
| 246 | +msgstr "Passord påkrevd" |
0 commit comments