Skip to content

Commit a7656d9

Browse files
committed
Update pot/po files
1 parent 4138236 commit a7656d9

File tree

10 files changed

+481
-481
lines changed

10 files changed

+481
-481
lines changed

po/de.po

Lines changed: 48 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: rmw 0.4.05-dev\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 22:34-0600\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-11-06 21:23-0600\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 23:11+0200\n"
1313
"Last-Translator: Eric Haberstroh <gpg@erixpage.de>\n"
1414
"Language-Team: German\n"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
194194
#, fuzzy, c-format
195195
msgid ""
196196
"rmw %s\n"
197-
"Author: Andy Alt (arch_stanton5995@proton.me)\n"
197+
"Author: Andy Alt (%s)\n"
198198
"The RMW team: see AUTHORS file\n"
199199
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'rmw -w.'\n"
200200
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
201-
"under certain conditions; see <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
201+
"under certain conditions; see <%s>\n"
202202
"for details.\n"
203203
msgstr ""
204204
"rmw %s\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
244244
msgid "Skipping --undo-last because --most-recent-list was requested"
245245
msgstr "Überspringe --undo-last weil --most-recent-list verwendet wurde"
246246

247-
#: src/main.c:305
247+
#: src/main.c:304
248248
msgid ""
249249
"\n"
250250
"Your single slash has been ignored. You walk to the market\n"
@@ -253,50 +253,50 @@ msgid ""
253253
"damage of 5000 hp. You feel satisfied.\n"
254254
msgstr ""
255255

256-
#: src/main.c:342
256+
#: src/main.c:341
257257
msgid "Skipping requested ReMoval of your HOME directory"
258258
msgstr ""
259259

260-
#: src/main.c:351
260+
#: src/main.c:350
261261
#, c-format
262262
msgid "Skipping requested ReMoval of %s\n"
263263
msgstr ""
264264

265-
#: src/main.c:367
265+
#: src/main.c:366
266266
#, c-format
267267
msgid "%s resides within a waste folder and has been ignored\n"
268268
msgstr "%s existiert in einem Mülleimer Ordner und wird ignoriert\n"
269269

270-
#: src/main.c:474
270+
#: src/main.c:492
271271
#, fuzzy, c-format
272272
msgid " :'%s' not ReMoved:\n"
273273
msgstr "'%s' nicht gefunden\n"
274274

275-
#: src/main.c:476
275+
#: src/main.c:494
276276
#, c-format
277277
msgid "No WASTE folder defined in '%s' that resides on the same filesystem.\n"
278278
msgstr ""
279279

280-
#: src/main.c:489
280+
#: src/main.c:507
281281
#, c-format
282282
msgid "%d item was removed to the waste folder"
283283
msgid_plural "%d items were removed to the waste folder"
284284
msgstr[0] "%d Datei wurde in den Papierkorb verschoben"
285285
msgstr[1] "%d Dateien wurden in den Papierkorb verschoben"
286286

287-
#: src/main.c:622
287+
#: src/main.c:640
288288
msgid "Creating default configuration file:"
289289
msgstr "Erzeuge Standard-Konfigurationsdatei:"
290290

291-
#: src/main.c:631
291+
#: src/main.c:649
292292
msgid "Unable to read or write a configuration file."
293293
msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nicht gelesen oder geschrieben werden."
294294

295-
#: src/main.c:700
295+
#: src/main.c:715
296296
msgid "while getting the path to your home directory\n"
297297
msgstr "beim Ermitteln des Pfades zu Ihrem Home-Verzeichnises.\n"
298298

299-
#: src/main.c:719
299+
#: src/main.c:734
300300
#, c-format
301301
msgid ""
302302
"unable to create config and data directory\n"
@@ -307,17 +307,17 @@ msgstr ""
307307
"Bitte überprüfen Sie ihre Konfigurationsdatei und ihre Berechtigungen.\n"
308308
"\n"
309309

310-
#: src/main.c:724
310+
#: src/main.c:739
311311
#, c-format
312312
msgid "Unable to continue. Exiting...\n"
313313
msgstr "Es kann nicht weitergemacht werden. Abbruch...\n"
314314

315-
#: src/main.c:749
315+
#: src/main.c:764
316316
#, c-format
317317
msgid "purge has been skipped: use -f or --force\n"
318318
msgstr "Papierkorbleerung wurde übersprungen: verwende -f oder --force\n"
319319

320-
#: src/main.c:823
320+
#: src/main.c:838
321321
#, c-format
322322
msgid ""
323323
"Insufficient command line arguments given;\n"
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr ""
326326
"Fehlende Kommandozeilenoptionen \n"
327327
"Gib '%s -h' ein, um mehr Informationen zu erhalten\n"
328328

329-
#: src/config_rmw.c:44
329+
#: src/config_rmw.c:43
330330
msgid "# rmw default waste directory, separate from the desktop trash\n"
331331
msgstr ""
332332
"# rmw Standard Mülleimer-Verzeichnis, unabhängig vom Schreibtisch-Mülleimer\n"
333333

334-
#: src/config_rmw.c:48
334+
#: src/config_rmw.c:47
335335
msgid ""
336336
"\n"
337337
"# The directory used by the FreeDesktop.org Trash spec\n"
@@ -344,18 +344,18 @@ msgstr ""
344344
"'Desktop' Mülleimer\n"
345345
"# funktioniert noch nicht\n"
346346

347-
#: src/config_rmw.c:55
347+
#: src/config_rmw.c:54
348348
msgid "# A folder can use the $UID variable.\n"
349349
msgstr "# Ein Verzeichnis, dass $UID Variablen verwendet.\n"
350350

351-
#: src/config_rmw.c:57
351+
#: src/config_rmw.c:56
352352
msgid ""
353353
"# See the README or man page for details about using the 'removable' "
354354
"attribute\n"
355355
msgstr ""
356356
"# Siehe README oder man Seiten um Details über den 'removable' Parameter\n"
357357

358-
#: src/config_rmw.c:61
358+
#: src/config_rmw.c:60
359359
msgid ""
360360
"\n"
361361
"# How many days should items be allowed to stay in the waste\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
371371
"# benutze '0', um den Papierkorb nie zu leeren\n"
372372
"#\n"
373373

374-
#: src/config_rmw.c:69
374+
#: src/config_rmw.c:68
375375
msgid ""
376376
"\n"
377377
"# purge is allowed to run without the '-f' option. If you'd rather\n"
@@ -384,20 +384,20 @@ msgstr ""
384384
"# '-f' verwenden wollen, kommentieren Sie die folgende Zeile aus:\n"
385385
"#\n"
386386

387-
#: src/config_rmw.c:240
387+
#: src/config_rmw.c:239
388388
#, c-format
389389
msgid ""
390390
"symbolic link: %s\n"
391391
" :In the future, rmw will not allow using symbolic links\n"
392392
" :as waste parent folders.\n"
393393
msgstr ""
394394

395-
#: src/config_rmw.c:410
395+
#: src/config_rmw.c:409
396396
#, c-format
397397
msgid "Unknown or invalid option: '%s'\n"
398398
msgstr "Unbekannte oder ungültige Option: '%s'\n"
399399

400-
#: src/config_rmw.c:417
400+
#: src/config_rmw.c:416
401401
#, c-format
402402
msgid ""
403403
"no usable WASTE folder could be found\n"
@@ -410,16 +410,16 @@ msgstr ""
410410
"Wenn Sie weitere Hilfe brauchen oder einen Fehler melden wollen,\n"
411411
"besuchen die rmw-Webseite unter\n"
412412

413-
#: src/config_rmw.c:456
413+
#: src/config_rmw.c:455
414414
#, c-format
415415
msgid "removable, "
416416
msgstr "löschbar, "
417417

418-
#: src/config_rmw.c:458
418+
#: src/config_rmw.c:457
419419
msgid "attached"
420420
msgstr "angeschlossen"
421421

422-
#: src/config_rmw.c:458
422+
#: src/config_rmw.c:457
423423
msgid "detached"
424424
msgstr "entfernt"
425425

@@ -448,75 +448,75 @@ msgid ""
448448
msgstr "beim Schließen von %s\n"
449449

450450
#: src/messages.c:97
451-
#, c-format
452-
msgid "format of .trashinfo `file %s` is incorrect"
451+
#, fuzzy, c-format
452+
msgid "format of .trashinfo file '%s' is incorrect\n"
453453
msgstr "Format von .trashinfo `Datei %s` ist fehlerhaft"
454454

455-
#: src/messages.c:125
455+
#: src/messages.c:124
456456
#, fuzzy, c-format
457457
msgid ""
458458
"while opening %s -- %s:L%d\n"
459459
"%s\n"
460460
msgstr "beim Öffnen %s -- %s:L%d\n"
461461

462-
#: src/messages.c:193
462+
#: src/messages.c:192
463463
#, fuzzy, c-format
464464
msgid ""
465465
"while removing %s:\n"
466466
"%s\n"
467467
"(func:%s)\n"
468468
msgstr "beim Löschen von %s\n"
469469

470-
#: src/messages.c:203
470+
#: src/messages.c:202
471471
#, c-format
472472
msgid "while creating %s (%s)\n"
473473
msgstr "beim Anlegen von %s (%s)\n"
474474

475-
#: src/messages.c:209
475+
#: src/messages.c:208
476476
#, c-format
477477
msgid "Created directory %s\n"
478478
msgstr "Verzeichnis %s angelegt\n"
479479

480-
#: src/restore.c:144
480+
#: src/restore.c:204
481481
#, c-format
482482
msgid "Duplicate filename at destination - appending time string...\n"
483483
msgstr "Doppelte Dateiname im Zielverzeichnis, hänge Zeitstempel an...\n"
484484

485-
#: src/restore.c:195
485+
#: src/restore.c:249
486486
#, c-format
487487
msgid "while removing .trashinfo file: '%s'\n"
488488
msgstr "beim Löschen der .trashinfo-Datei '%s' \n"
489489

490-
#: src/restore.c:332
490+
#: src/restore.c:386
491491
#, c-format
492492
msgid "Reading %s...\n"
493493
msgstr "Lese %s...\n"
494494

495-
#: src/restore.c:400
495+
#: src/restore.c:454
496496
#, c-format
497497
msgid "Your terminal only has %d lines. A minimum of %d lines is required.\n"
498498
msgstr ""
499499
"Ihr Terminal hat nur %d Zeilen. Es werden mindestens %d Zeilen benötigt.\n"
500500

501-
#: src/restore.c:416
501+
#: src/restore.c:470
502502
#, c-format
503503
msgid "== contains %d file =="
504504
msgid_plural "== contains %d files =="
505505
msgstr[0] "== enthält %d Datei =="
506506
msgstr[1] "== enthält %d Dateien =="
507507

508-
#: src/restore.c:422
508+
#: src/restore.c:476
509509
msgid "<CURSOR-RIGHT / CURSOR-LEFT> - switch waste folders"
510510
msgstr "<PFEIL-RECHTS / PFEIL-LINKS> - zwischen Papierkörben wechseln"
511511

512-
#: src/restore.c:423
512+
#: src/restore.c:477
513513
msgid ""
514514
"<SPACE> - select or unselect an item. / <ENTER> - restore selected items"
515515
msgstr ""
516516
"<LEERTASTE> - Eintrag auswählen oder Auswahl aufheben. / <ENTER> - "
517517
"ausgewählte Einträge wiederherstellen"
518518

519-
#: src/restore.c:425
519+
#: src/restore.c:479
520520
msgid "<ESC> - quit"
521521
msgstr "<ESC> - beenden"
522522

@@ -548,29 +548,29 @@ msgid "Purging files based on number of days in the waste folders (%u) ...\n"
548548
msgstr ""
549549
"Lösche Dateien auf Grundlage der Verweildauer in den Papierkörben (%u) ...\n"
550550

551-
#: src/purging.c:325
551+
#: src/purging.c:324
552552
#, fuzzy, c-format
553553
msgid "'%s' will be purged in %.2f days\n"
554554
msgstr "'%s' wird in %.2lf Tag(en) gelöscht\n"
555555

556-
#: src/purging.c:338
556+
#: src/purging.c:337
557557
#, c-format
558558
msgid "%d item purged"
559559
msgid_plural "%d items purged"
560560
msgstr[0] "%d Datei gelöscht"
561561
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht"
562562

563-
#: src/purging.c:394
563+
#: src/purging.c:393
564564
#, c-format
565565
msgid "Created %s\n"
566566
msgstr "%s angelegt\n"
567567

568-
#: src/purging.c:400
568+
#: src/purging.c:399
569569
#, c-format
570570
msgid "while creating %s\n"
571571
msgstr "beim Anlegen von %s\n"
572572

573-
#: src/utils.c:237
573+
#: src/utils.c:227
574574
msgid "Continue? (y/n): "
575575
msgstr "Weitermachen? (y/n): "
576576

0 commit comments

Comments
 (0)