Microsoft Co-Op Translator je výkonný nástroj pro bezproblémový překlad Markdown dokumentů. Tento průvodce vám pomůže vyřešit běžné problémy, na které můžete při používání nástroje narazit.
Problém: Přeložený Markdown dokument obsahuje na začátku tag markdown, což způsobuje problémy s vykreslením.
Řešení: Stačí odstranit tag markdown na začátku souboru. Tím zajistíte správné vykreslení Markdown souboru.
Postup:
- Otevřete přeložený Markdown (
.md) soubor. - Najděte tag
markdownna začátku dokumentu. - Odstraňte tento tag.
- Uložte změny v souboru.
- Znovu otevřete soubor a ověřte správné vykreslení.
Problém: URL vložených obrázků neodpovídají jazykové lokalizaci, což vede k nesprávným nebo chybějícím obrázkům.
Řešení: Zkontrolujte URL vložených obrázků a ujistěte se, že odpovídají jazykové lokalizaci. Všechny obrázky jsou umístěny ve složce translated_images a každý obrázek má v názvu souboru jazykovou značku.
Postup:
- Otevřete přeložený Markdown dokument.
- Najděte vložené obrázky a jejich URL.
- Ověřte, že jazyková značka v názvu obrázku odpovídá jazyku dokumentu.
- V případě potřeby upravte URL.
- Uložte změny a znovu otevřete dokument, abyste ověřili správné zobrazení obrázků.
Problém: Přeložený obsah není přesný nebo vyžaduje další úpravy.
Řešení: Projděte přeložený dokument a proveďte potřebné úpravy pro zvýšení přesnosti a čitelnosti.
Postup:
- Otevřete přeložený dokument.
- Důkladně si projděte obsah.
- Proveďte potřebné úpravy pro zvýšení přesnosti překladu.
- Uložte změny.
Pokud se obrázky nebo text nepřekládají do správného jazyka a při spuštění v režimu -d debug narazíte na chybu 401, jedná se o klasické selhání ověření – buď je klíč neplatný, vypršel, nebo není propojen s regionem koncového bodu.
Spusťte co-op translator s přepínačem -d debug pro podrobnější analýzu příčiny.
- Chybová zpráva:
Access denied due to invalid subscription key or wrong API endpoint. - Možné příčiny:
- Klíč předplatného byl v požadavku redigován nebo je nesprávný.
- Klíč AI Services nebo Subscription Key patří jinému Azure zdroji (např. Translator nebo OpenAI) místo Azure AI Vision.
Typ zdroje
- Přejděte do Azure Portal nebo Azure AI Foundry a ověřte, že zdroj je typu
Azure AI services→Vision. - Ověřte klíče a ujistěte se, že používáte správný klíč.
Od nové selektivní překladové verze Co-op Translator nyní poskytuje explicitní chybové zprávy, pokud nejsou požadované služby správně nastaveny.
Problém: Požadovali jste překlad obrázků (přepínač -img), ale Azure AI Service není správně nastavena.
Chybová zpráva:
Error: Image translation requested but Azure AI Service is not configured.
Please add AZURE_AI_SERVICE_API_KEY and AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINT to your .env file.
Check Azure AI Service availability and configuration.
Řešení:
-
Varianta 1: Nastavte Azure AI Service
- Přidejte
AZURE_AI_SERVICE_API_KEYdo souboru.env - Přidejte
AZURE_AI_SERVICE_ENDPOINTdo souboru.env - Ověřte dostupnost služby
- Přidejte
-
Varianta 2: Odstraňte požadavek na překlad obrázků
# Instead of: translate -l "ko" -img # Use: translate -l "ko" -md
Problém: Chybí základní konfigurace LLM.
Chybová zpráva:
Error: No language model configuration found.
Please configure either Azure OpenAI or OpenAI in your .env file.
Řešení:
-
Ověřte, že váš soubor
.envobsahuje alespoň jednu z následujících LLM konfigurací:- Azure OpenAI:
AZURE_OPENAI_API_KEYaAZURE_OPENAI_ENDPOINT - OpenAI:
OPENAI_API_KEY
Potřebujete nastavit buď Azure OpenAI NEBO OpenAI, ne obojí.
- Azure OpenAI:
Problém: Nebyly přeloženy žádné soubory, i když příkaz proběhl úspěšně.
Možné příčiny:
- Nesprávné typy souborů (
-md,-img,-nb) - V projektu nejsou žádné odpovídající soubory
- Nesprávná struktura složek
Řešení:
-
Použijte debug mód pro zjištění detailů:
translate -l "ko" -md -d -
Zkontrolujte typy souborů ve vašem projektu:
# For markdown files find . -name "*.md" -not -path "./translations/*" # For notebooks find . -name "*.ipynb" -not -path "./translations/*" # For images find . -name "*.png" -o -name "*.jpg" -o -name "*.jpeg" -not -path "./translations/*"
-
Ověřte kombinace přepínačů:
# Translate everything (default) translate -l "ko" # Translate specific types translate -l "ko" -md -img
Problém: Příkazy, které se spoléhaly na automatický fallback pouze pro markdown, již nefungují podle očekávání.
Původní chování:
# This used to automatically switch to markdown-only mode
translate -l "ko" # (when Azure AI Vision was not configured)Nové chování:
# This now produces an error if image translation is requested but not configured
translate -l "ko" -imgŘešení:
- Buďte konkrétní ohledně toho, co chcete překládat:
translate -l "ko" -md # Only markdown translate -l "ko" -md -img # Markdown and images translate -l "ko" # Everything (if all services configured)
Problém: Odkazy v přeložených souborech vedou na nečekaná místa.
Příčina: Dynamické zpracování odkazů se mění podle zvolených typů souborů.
Řešení:
-
Pochopte nové chování odkazů:
-nbzahrnuto: Odkazy na notebooky vedou na přeložené verze-nbvyloučeno: Odkazy na notebooky vedou na původní soubory-imgzahrnuto: Odkazy na obrázky vedou na přeložené verze-imgvyloučeno: Odkazy na obrázky vedou na původní soubory
-
Zvolte správnou kombinaci pro váš případ použití:
# All internal links point to translated versions translate -l "ko" -md -img -nb # Only markdown translated, other links point to originals translate -l "ko" -md
Příznak: Logy workflow pro peter-evans/create-pull-request zobrazují:
Branch 'update-translations' is not ahead of base 'main' and will not be created
Pravděpodobné příčiny:
- Nebyly zjištěny žádné změny: Překladová fáze nevyprodukovala žádné rozdíly (repo už je aktuální).
- Ignorované výstupy:
.gitignorevylučuje soubory, které chcete commitnout (např.*.ipynb,translations/,translated_images/). - Nesoulad add-paths: Cesty zadané akci neodpovídají skutečným výstupním umístěním.
- Logika/Podmínky workflow: Překladová fáze skončila předčasně nebo zapisovala do nečekaných složek.
Jak opravit / ověřit:
- Ověřte existenci výstupů: Po překladu zkontrolujte, zda workspace obsahuje nové/upravené soubory v
translations/a/nebotranslated_images/.- Pokud překládáte notebooky, ověřte, že soubory
.ipynbjsou skutečně zapsány podtranslations/<lang>/....
- Pokud překládáte notebooky, ověřte, že soubory
- Zkontrolujte
.gitignore: Neignorujte generované výstupy. Ujistěte se, že NEignorujete:translations/translated_images/*.ipynb(pokud překládáte notebooky)
- Ověřte, že add-paths odpovídá výstupům: Použijte vícerořádkovou hodnotu a zahrňte obě složky, pokud je to relevantní:
with: add-paths: | translations/ translated_images/
- Vynucení PR pro ladění: Dočasně povolte prázdné commity pro ověření správného propojení:
with: commit-empty: true
- Spusťte s debug: Přidejte
-dk příkazu pro překlad, abyste viděli, jaké soubory byly nalezeny a zapsány. - Oprávnění (GITHUB_TOKEN): Ujistěte se, že workflow má práva pro zápis, aby mohl vytvářet commity a PR:
permissions: contents: write pull-requests: write
Při řešení problémů s překladem:
- Použijte debug mód: Přidejte přepínač
-dpro detailní logy - Zkontrolujte přepínače: Ujistěte se, že
-md,-img,-nbodpovídají vašemu záměru - Ověřte konfiguraci: Zkontrolujte, že váš soubor
.envobsahuje potřebné klíče - Testujte postupně: Začněte pouze s
-md, pak přidávejte další typy - Zkontrolujte strukturu souborů: Ujistěte se, že zdrojové soubory existují a jsou dostupné
Pro podrobnější informace o dostupných příkazech a přepínačích navštivte Command Reference.
Prohlášení: Tento dokument byl přeložen pomocí AI překladatelské služby Co-op Translator. Přestože usilujeme o přesnost, mějte prosím na paměti, že automatizované překlady mohou obsahovat chyby nebo nepřesnosti. Za autoritativní zdroj by měl být považován původní dokument v jeho rodném jazyce. Pro kritické informace doporučujeme profesionální lidský překlad. Neneseme odpovědnost za jakékoli nedorozumění nebo nesprávné výklady vzniklé v důsledku použití tohoto překladu.