This issue documents 14 objectively verified errors found in the Brazilian Portuguese translation file (_translations/pt_BR.yml). All errors are typos, misspellings, incorrect product names, or grammatical mistakes — no stylistic or subjective changes are proposed.
Each error was verified against the original English source (_translations/en.yml) and/or standard Portuguese orthography.
Errors found
| # |
Field |
Current (incorrect) |
Correct |
Type |
| 1 |
about-us > pagedesc |
"Bitcoing.org" |
"Bitcoin.org" |
Typo (extra "g") |
| 2 |
walletcatdesktop-description |
"MaxOS" |
"macOS" |
Incorrect OS name |
| 3 |
walletbither |
"Bitter" |
"Bither" |
Incorrect wallet name |
| 4 |
walletledgernanos |
"através de USD" |
"através de USB" |
Factual error (USD = US Dollar, USB = Universal Serial Bus) |
| 5 |
walletledgernanos |
"imbutida" |
"embutida" |
Misspelling |
| 6 |
buy > bitcoin-exchange-text |
"Exchages" |
"Exchanges" |
Typo (missing "n") |
| 7 |
buy > p2p-bitcoins |
"Navege" |
"Navegue" |
Typo (missing "u") |
| 8 |
wizard-user-new-description |
"carteiras ideias" |
"carteiras ideais" |
Misspelling ("ideias" = ideas, "ideais" = ideal) |
| 9 |
checkpasscontrolmultitxt |
"circuntâncias" |
"circunstâncias" |
Misspelling (missing "s") |
| 10 |
regulatedtxt1 |
"O protocolo Bitcoin em si não podem ser modificado" |
"não pode ser modificado" |
Subject-verb agreement error |
| 11 |
wizard-criteria-transparency |
"Transparencia" |
"Transparência" |
Missing accent |
| 12 |
wallet-scoring-fail |
"Cuídado" |
"Cuidado" |
Incorrect accent |
| 13 |
walletkeepkey |
"transição" |
"transação" |
Translation error (transition ≠ transaction) |
| 14 |
walletarmory |
"caraterísticas" |
"características" |
Misspelling (missing "c") |
All corrections follow the same methodology used in Issues #4650 and #4656 (Bitcoin whitepaper PT-BR and PT translations): only objective, verifiable errors are reported.
With Issues #4650, #4656, and now this one, I believe the Portuguese language is finally at peace on bitcoin.org. Time to sleep. 😄
This issue documents 14 objectively verified errors found in the Brazilian Portuguese translation file (
_translations/pt_BR.yml). All errors are typos, misspellings, incorrect product names, or grammatical mistakes — no stylistic or subjective changes are proposed.Each error was verified against the original English source (
_translations/en.yml) and/or standard Portuguese orthography.Errors found
about-us > pagedescwalletcatdesktop-descriptionwalletbitherwalletledgernanoswalletledgernanosbuy > bitcoin-exchange-textbuy > p2p-bitcoinswizard-user-new-descriptioncheckpasscontrolmultitxtregulatedtxt1wizard-criteria-transparencywallet-scoring-failwalletkeepkeywalletarmoryAll corrections follow the same methodology used in Issues #4650 and #4656 (Bitcoin whitepaper PT-BR and PT translations): only objective, verifiable errors are reported.
With Issues #4650, #4656, and now this one, I believe the Portuguese language is finally at peace on bitcoin.org. Time to sleep. 😄